TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:04:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1815《梵網經古迹記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1815《Phạm Võng Kinh cổ tích kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1815 梵網經古迹記 # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1815 Phạm Võng Kinh cổ tích kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1815 (cf. No. 1484)   No. 1815 (cf. No. 1484) 梵網經古迹記卷上 Phạm Võng Kinh cổ tích kí quyển thượng     青丘沙門太賢集     thanh khâu Sa Môn thái hiền tập 將釋此經七門分別。時處故。機根故。藏攝故。 tướng thích thử Kinh thất môn phân biệt 。thời xứ/xử cố 。ky căn cố 。tạng nhiếp cố 。 翻譯故。宗趣故。題名故。本文故。言時處者。 phiên dịch cố 。tông thú cố 。đề danh cố 。bổn văn cố 。ngôn thời xứ/xử giả 。 本即盧舍那佛在蓮華臺藏世界說。 bổn tức Lô xá na Phật tại liên hoa đài tạng thế giới thuyết 。 末即釋迦初成佛時於摩伽陀國寂滅道場說。 mạt tức Thích Ca sơ thành Phật thời ư Ma-già-đà quốc tịch diệt đạo tràng thuyết 。 言機根者。有菩薩性得發心者。 ngôn ky căn giả 。hữu Bồ-tát tánh đắc phát tâm giả 。 為謗不信不得說故。藏攝故者。通菩薩藏毘奈耶攝。翻譯故者。 vi/vì/vị báng bất tín bất đắc thuyết cố 。tạng nhiếp cố giả 。thông Bồ-tát tạng tỳ nại da nhiếp 。phiên dịch cố giả 。 後秦有西域三藏鳩摩羅什。此云童壽。 Hậu Tần hữu Tây Vực Tam Tạng Cưu-ma La-thập 。thử vân đồng thọ 。 持菩薩戒偏誦此品。與義學沙門三千餘人。 trì Bồ-tát giới Thiên tụng thử phẩm 。dữ nghĩa học Sa Môn tam thiên dư nhân 。 遂於逍遙園及長安草堂寺翻譯經論五十餘部。 toại ư tiêu dao viên cập Trường An thảo đường tự phiên dịch Kinh luận ngũ thập dư bộ 。 最後因秦主欲受禁戒。別誦譯出。 tối hậu nhân tần chủ dục thọ/thụ cấm giới 。biệt tụng dịch xuất 。 慧融等筆受。法藏師云。西域有十萬頌六十一品。 tuệ dung đẳng bút thọ 。Pháp tạng sư vân 。Tây Vực hữu thập vạn tụng lục thập nhất phẩm 。 具譯成三百餘卷。此經序云。可有一百二十卷。 cụ dịch thành tam bách dư quyển 。thử Kinh tự vân 。khả hữu nhất bách nhị thập quyển 。 又上代諸德相傳云。 hựu thượng đại chư đức tướng truyền vân 。 真諦三藏將菩薩律藏擬來此。時於南海上船。船即欲沒。 chân đế Tam Tạng tướng Bồ Tát luật tạng nghĩ lai thử 。thời ư Nam hải thượng thuyền 。thuyền tức dục một 。 省去餘物仍猶不起。唯去律本船方得進。真諦歎曰。 tỉnh khứ dư vật nhưng do bất khởi 。duy khứ luật bổn thuyền phương đắc tiến/tấn 。chân đế thán viết 。 菩薩戒律漢地無緣。深可悲矣。 Bồ-tát giới luật hán địa vô duyên 。thâm khả bi hĩ 。 又曇無讖三藏於西涼州。有沙門法進等。 hựu Đàm Vô Sấm Tam Tạng ư Tây Lương Châu 。hữu Sa Môn Pháp tiến/tấn đẳng 。 求讖受菩薩戒并請戒本。讖曰。此國人麁。 cầu sấm thọ/thụ Bồ-tát giới tinh thỉnh giới bản 。sấm viết 。thử quốc nhân thô 。 豈有堪為菩薩道器。遂不與授。進等苦請不獲所願。 khởi hữu kham vi/vì/vị Bồ Tát đạo khí 。toại bất dữ thọ/thụ 。tiến/tấn đẳng khổ thỉnh bất hoạch sở nguyện 。 於佛像前立誓求戒。七日纔滿夢見。 ư Phật tượng tiền lập thệ cầu giới 。thất nhật tài mãn mộng kiến 。 彌勒親與授戒竝受戒本。竝皆誦得。覺已見讖。 Di lặc thân dữ thọ giới tịnh thọ/thụ giới bản 。tịnh giai tụng đắc 。giác dĩ kiến sấm 。 讖覩其相異喟然歎曰。漢地亦有人矣。則與譯出戒本。 sấm đổ kỳ tướng dị vị nhiên thán viết 。hán địa diệc hữu nhân hĩ 。tức dữ dịch xuất giới bản 。 與進夢誦文義相同。 dữ tiến/tấn mộng tụng văn nghĩa tướng đồng 。 今別行地持戒本首安歸敬偈者是。 kim biệt hạnh địa trì giới bổn thủ an quy kính kệ giả thị 。 又聞西域諸小乘寺以賓頭盧為上座。諸大乘寺以文殊師利為上座。 hựu văn Tây Vực chư Tiểu thừa tự dĩ tân đầu lô vi/vì/vị Thượng tọa 。chư Đại-Thừa tự dĩ Văn-thù-sư-lợi vi/vì/vị Thượng tọa 。 合眾共持菩薩戒。羯磨說戒皆作菩薩法事。 hợp chúng cọng trì Bồ-tát giới 。Yết-ma thuyết giới giai tác Bồ Tát pháp sự 。 菩薩律藏常誦不絕。言宗趣者。語之所表曰宗。 Bồ Tát luật tạng thường tụng bất tuyệt 。ngôn tông thú giả 。ngữ chi sở biểu viết tông 。 宗之所歸曰趣。此經正以心行為宗。 tông chi sở quy viết thú 。thử Kinh chánh dĩ tâm hành vi/vì/vị tông 。 證覺利生以為其趣。言心行者略有二門。一教正行門。 chứng giác lợi sanh dĩ vi/vì/vị kỳ thú 。ngôn tâm hành giả lược hữu nhị môn 。nhất giáo chánh hạnh môn 。 二誡惡行門。教正行者。 nhị giới ác hành môn 。giáo chánh hành giả 。 即經初說三賢十聖內證之行。誡惡行者。 tức Kinh sơ thuyết tam hiền thập thánh nội chứng chi hạnh/hành/hàng 。giới ác hành giả 。 即經後說十重四十八輕戒行。經自廣說如後應知。 tức Kinh hậu thuyết thập trọng tứ thập bát khinh giới hạnh/hành/hàng 。Kinh tự quảng thuyết như hậu ứng tri 。 所歸趣者亦有二門。一如來性門。二發趣相門。 sở quy thú giả diệc hữu nhị môn 。nhất Như Lai tánh môn 。nhị phát thú tướng môn 。 所趣能趣如次應知。如來性者即真如性。 sở thú năng thú như thứ ứng tri 。Như Lai tánh giả tức chân như tánh 。 如經寂滅者名為一心。一心者名如來藏。 như Kinh tịch diệt giả danh vi nhất tâm 。nhất tâm giả danh Như Lai tạng 。 謂眾生心似生無生之性寥為一心之海。 vị chúng sanh tâm tự sanh vô sanh chi tánh liêu vi/vì/vị nhất tâm chi hải 。 似生之相流成六道之波。如不增不減經云。 tự sanh chi tướng lưu thành lục đạo chi ba 。như Bất Tăng Bất Giảm Kinh vân 。 即此法身飄流生死名為眾生。即此法身修行諸度名為菩薩。 tức thử pháp thân phiêu lưu sanh tử danh vi chúng sanh 。tức thử pháp thân tu hành chư độ danh vi Bồ Tát 。 即也法身住於彼岸名為諸佛。此復云何。 tức dã Pháp thân trụ ư bỉ ngạn danh vi chư Phật 。thử phục vân hà 。 生死之夢唯有迷心。虛妄習氣擾濁心故。 sanh tử chi mộng duy hữu mê tâm 。hư vọng tập khí nhiễu trược tâm cố 。 或似眼等或似色等。猶如翳眼所見空華。 hoặc tự nhãn đẳng hoặc tự sắc đẳng 。do như ế nhãn sở kiến không hoa 。 天地山河雖無邊際。如夢所見莫據之方。 Thiên địa sơn hà tuy vô biên tế 。như mộng sở kiến mạc cứ chi phương 。 色等境風之所擊動。 sắc đẳng cảnh phong chi sở kích động 。 藏識海中轉識浪起涌於六處分別六塵。然色聲等唯如夢塵。 tạng thức hải trung chuyển thức lãng khởi dũng ư lục xứ phân biệt lục trần 。nhiên sắc thanh đẳng duy như mộng trần 。 除心行相都無所得。境既即心。心如境空也。迷故生死。 trừ tâm hành tướng đô vô sở đắc 。cảnh ký tức tâm 。tâm như cảnh không dã 。mê cố sanh tử 。 悟故涅槃。是以空性名如來藏。第二發趣門者。 ngộ cố Niết-Bàn 。thị dĩ không tánh danh Như Lai tạng 。đệ nhị phát thú môn giả 。 如是內有如來性。 như thị nội hữu Như Lai tánh 。 故聞諸有情同如來藏妄念所飄苦輪無際。生死大海誓為舟檝。 cố văn chư hữu tình đồng Như Lai tạng vọng niệm sở phiêu khổ luân vô tế 。sanh tử đại hải thệ vi/vì/vị châu tiếp 。 不畏其中所受大苦。發不可壞無礙意樂。 bất úy kỳ trung sở thọ đại khổ 。phát bất khả hoại vô ngại ý lạc 。 謂大菩提若可得法。我亦丈夫。三大阿僧企耶雖絕。 vị Đại bồ-đề nhược/nhã khả đắc Pháp 。ngã diệc trượng phu 。tam đại A tăng xí da tuy tuyệt 。 期之者要可出之。無上正等菩提雖遠。 kỳ chi giả yếu khả xuất chi 。Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tuy viễn 。 誓之者定有至也。蓋決無明之(穀-禾+卵)掌融法界之雄。 thệ chi giả định hữu chí dã 。cái quyết vô minh chi (cốc -hòa +noãn )chưởng dung Pháp giới chi hùng 。 親近善士。聽聞正法。智慧為母。方便為父。 thân cận thiện sĩ 。thính văn chánh pháp 。trí tuệ vi/vì/vị mẫu 。phương tiện vi/vì/vị phụ 。 廣攝眾生為自眷屬。空寂為家法喜為婦。 quảng nhiếp chúng sanh vi/vì/vị tự quyến thuộc 。không tịch vi/vì/vị gia pháp hỉ vi/vì/vị phụ 。 慈心為女。至誠為男。雖在居家不著三有。 từ tâm vi/vì/vị nữ 。chí thành vi/vì/vị nam 。tuy tại cư gia bất trước tam hữu 。 雖現受欲常住梵行。遊於衢路利物為心。 tuy hiện thọ dục thường trụ phạm hạnh 。du ư cù lộ lợi vật vi/vì/vị tâm 。 欲成他義能捨自命。詣講論處導以大乘。 dục thành tha nghĩa năng xả tự mạng 。nghệ giảng luận xứ/xử đạo dĩ Đại-Thừa 。 入諸學堂誘開童朦。風前交友必簡其師。 nhập chư học đường dụ khai đồng mông 。phong tiền giao hữu tất giản kỳ sư 。 月下忘懷影中味道。草繫之功自有風雲。 nguyệt hạ vong hoài ảnh trung vị đạo 。thảo hệ chi công tự hữu phong vân 。 交遊美色亦知其空。大悲般若之所輔翼。乘不住道至心實際。 giao du mỹ sắc diệc tri kỳ không 。đại bi Bát-nhã chi sở phụ dực 。thừa bất trụ đạo chí tâm thật tế 。 但於諸心返照自性。明昧位立佛菩薩故。 đãn ư chư tâm phản chiếu tự tánh 。minh muội vị lập Phật Bồ-tát cố 。 云何名為不住道耶。於空有邊不住慧也。 vân hà danh vi ất trụ đạo da 。ư không hữu biên bất trụ tuệ dã 。 謂顛倒緣有世間相。既顛倒有即離有無。 vị điên đảo duyên hữu thế gian tướng 。ký điên đảo hữu tức ly hữu vô 。 如聖天言。有非真有。故無亦非真無。 như Thánh Thiên ngôn 。hữu phi chân hữu 。cố vô diệc phi chân vô 。 謂於妄識似有而現。即於證智似無所得。 vị ư vọng thức tự hữu nhi hiện 。tức ư chứng trí tự vô sở đắc 。 然於勝義非畢竟無。諸勝義無俗亦無故。既離有性。 nhiên ư thắng nghĩa phi tất cánh vô 。chư thắng nghĩa vô tục diệc vô cố 。ký ly hữu tánh 。 般若證空亦離無性。大悲拔有。拔有之故不住涅槃。 Bát-nhã chứng không diệc ly Vô tánh 。đại bi bạt hữu 。bạt hữu chi cố bất trụ Niết Bàn 。 證空之故不住生死。不住二邊異凡二乘。 chứng không chi cố bất trụ sanh tử 。bất trụ nhị biên dị phàm nhị thừa 。 異凡小故自發菩提。如瑜伽云。 dị phàm tiểu cố tự phát Bồ-đề 。như du già vân 。 於空性相有失壞者。便為失壞一切大乘。 ư không tánh tướng hữu thất hoại giả 。tiện vi/vì/vị thất hoại nhất thiết Đại-Thừa 。 是以菩薩行六度時皆無所得以為方便。無所得者即不住道。 thị dĩ Bồ Tát hạnh lục độ thời giai vô sở đắc dĩ vi/vì/vị phương tiện 。vô sở đắc giả tức bất trụ đạo 。 若唯空有便可得無。而復空空故無所得。 nhược/nhã duy không hữu tiện khả đắc vô 。nhi phục không không cố vô sở đắc 。 無所得故三輪清淨。是名究竟修菩薩行。 vô sở đắc cố tam luân thanh tịnh 。thị danh cứu cánh tu Bồ Tát hạnh 。 言題名者。梵網經一部都名也。 ngôn đề danh giả 。Phạm Võng Kinh nhất bộ đô danh dã 。 盧舍那佛說心地法門品第十者此品別名也。梵者能淨之義。 Lô xá na Phật thuyết tâm địa Pháp môn phẩm đệ thập giả thử phẩm biệt danh dã 。phạm giả năng tịnh chi nghĩa 。 網者攝有情義。 võng giả nhiếp hữu tình nghĩa 。 謂此經者乃至有頂生死大海拘持有情。終致無上寂滅之岸。 vị thử Kinh giả nãi chí hữu đính sanh tử đại hải câu trì hữu tình 。chung trí vô thượng tịch diệt chi ngạn 。 無盡饒益諸飢渴類。如世網故。為顯此義故。 vô tận nhiêu ích chư cơ khát loại 。như thế võng cố 。vi/vì/vị hiển thử nghĩa cố 。 諸梵王持羅網幢供佛聽法。 chư Phạm Vương trì la võng tràng cúng Phật thính pháp 。 佛因此說世界差別猶如網孔。佛教門亦如是。世界別者。 Phật nhân thử thuyết thế giới sái biệt do như võng khổng 。Phật giáo môn diệc như thị 。thế giới biệt giả 。 須彌樹形覆世界等遍涉入故。佛教門者。 Tu-Di thụ/thọ hình phước thế giới đẳng biến thiệp nhập cố 。Phật giáo môn giả 。 雖一味法蘊界處等法門別故。是則如梵主網孔多網一。 tuy nhất vị Pháp uẩn giới xứ đẳng Pháp môn biệt cố 。thị tắc như phạm chủ võng khổng đa võng nhất 。 法王戒法當知亦爾。雖塵沙門終歸一道。 pháp vương giới pháp đương tri diệc nhĩ 。tuy trần sa môn chung quy nhất đạo 。 萬行一門所謂得意。得意而行皆稱法性。 vạn hạnh/hành/hàng nhất môn sở vị đắc ý 。đắc ý nhi hạnh/hành/hàng giai xưng pháp tánh 。 是故從喻名梵網經。經謂契經。貫持為義。 thị cố tùng dụ danh Phạm Võng Kinh 。Kinh vị khế Kinh 。quán trì vi/vì/vị nghĩa 。 貫義持生不散失故。盧舍那者此云淨滿。 quán nghĩa trì sanh bất tán thất cố 。Lô-xá-na giả thử vân tịnh mãn 。 無障不淨無德不圓故。法藏師云。梵本皆名毘盧舍那。 Vô chướng bất tịnh vô đức bất viên cố 。Pháp tạng sư vân 。phạm bản giai danh Tỳ Lô Xá Na 。 此云光明遍照。智照法界身應大機故。 thử vân quang minh biến chiếu 。trí chiếu pháp giới thân ưng Đại ky cố 。 梵網字下標此名者。為簡餘品釋迦說故。 phạm võng tự hạ tiêu thử danh giả 。vi/vì/vị giản dư phẩm Thích Ca thuyết cố 。 佛謂覺者。三義如常。說謂圓音。巧應生解。 Phật vị giác giả 。tam nghĩa như thường 。thuyết vị viên âm 。xảo ưng sanh giải 。 唯識萬德從此生長名為心也。 duy thức vạn đức tòng thử sanh trường/trưởng danh vi tâm dã 。 出苦之津入淨之戶稱之法門。文義類別故名為品。 xuất khổ chi tân nhập tịnh chi hộ xưng chi Pháp môn 。văn nghĩa loại biệt cố danh vi phẩm 。 此心地品總有二門。一本師說故。二化傳說故。初中有五。 thử tâm địa phẩm tổng hữu nhị môn 。nhất Bổn Sư thuyết cố 。nhị hóa truyền thuyết cố 。sơ trung hữu ngũ 。 處眾故。警覺故。啟問故。見問故。付屬故。 xứ/xử chúng cố 。cảnh giác cố 。khải vấn cố 。kiến vấn cố 。phó chúc cố 。 經。爾時至心地法品。 述曰。處眾之中有三。 Kinh 。nhĩ thời chí tâm địa Pháp phẩm 。 thuật viết 。xứ/xử chúng chi trung hữu tam 。 處所故。大眾故。所說故。如文可解。 xứ sở cố 。Đại chúng cố 。sở thuyết cố 。như văn khả giải 。 經。是時釋迦至亦生疑念。 述曰。 Kinh 。Thị thời Thích Ca chí diệc sanh nghi niệm 。 thuật viết 。 第二警覺中亦有三。放光故。眾喜故。疑念故。 đệ nhị cảnh giác trung diệc hữu tam 。phóng quang cố 。chúng hỉ cố 。nghi niệm cố 。 如文可知。 như văn khả tri 。 經。爾時眾中至為何等相。 述曰。 Kinh 。nhĩ thời chúng trung chí vi/vì/vị hà đẳng tướng 。 thuật viết 。 第三啟問亦有三文。起定故。集眾故。啟問故。 đệ tam khải vấn diệc hữu tam văn 。khởi định cố 。tập chúng cố 。khải vấn cố 。 玄通華光王者。所證真理名玄。能證真智曰通。 huyền thông Hoa Quang Vương giả 。sở chứng chân lý danh huyền 。năng chứng chân trí viết thông 。 能生大果名華。能除闇障名光。三乘中勝名王。 năng sanh Đại quả danh hoa 。năng trừ ám chướng Danh-Quang 。tam thừa trung thắng danh Vương 。 彼所起定華光亦爾。眾德莊嚴名大莊嚴。 bỉ sở khởi định Hoa Quang diệc nhĩ 。chúng đức trang nghiêm danh đại trang nghiêm 。 金剛白雲色者。 Kim cương bạch vân sắc giả 。 以不可壞無漏清白含眾德水故標此色。光明非一故言光光。為何等相者。 dĩ ất khả hoại vô lậu thanh bạch hàm chúng đức thủy cố tiêu thử sắc 。quang minh phi nhất cố ngôn quang quang 。vi/vì/vị hà đẳng tướng giả 。 問所為相。 vấn sở vi/vì/vị tướng 。 經。是時釋迦至光明座上。 述曰。 Kinh 。Thị thời Thích Ca chí quang minh tọa thượng 。 thuật viết 。 第四見問中有二。見故問故。此初也。 đệ tứ kiến vấn trung hữu nhị 。kiến cố vấn cố 。thử sơ dã 。 化歸本體言還至也。加力見勝如戒本疏。 hóa quy bản thể ngôn hoàn chí dã 。gia lực kiến thắng như giới bản sớ 。 百萬億紫金剛光明宮者。如兜率天彌勒菩薩五百億宮也。 bách vạn ức tử Kim cương quang minh cung giả 。như Đâu suất thiên Di Lặc Bồ-tát ngũ bách ức cung dã 。 百萬蓮華者。座蓮華也。 bách vạn liên hoa giả 。tọa liên hoa dã 。 經。時釋迦至菩薩種子。 述曰。 Kinh 。thời Thích Ca chí Bồ Tát chủng tử 。 thuật viết 。 第二問中有二。問故答故。此初也。有云三問。 đệ nhị vấn trung hữu nhị 。vấn cố đáp cố 。thử sơ dã 。hữu vân tam vấn 。 地者問有為行。虛空者問無為中行。 địa giả vấn hữu vi hạnh/hành/hàng 。hư không giả vấn vô vi/vì/vị trung hạnh/hành/hàng 。 眾生者備上二行眾生也。非也。據所居處問彼因果故。 chúng sanh giả bị thượng nhị hạnh/hành/hàng chúng sanh dã 。phi dã 。cứ sở cư xứ vấn bỉ nhân quả cố 。 菩薩種子餘品廣問故今不問(舊疏云。六處殊勝名為種子。如地持說)。 Bồ Tát chủng tử dư phẩm quảng vấn cố kim bất vấn (cựu sớ vân 。lục xứ thù thắng danh vi chủng tử 。như địa trì thuyết )。 經。爾時至盧舍那佛。 述曰。第二答中有二。 Kinh 。nhĩ thời chí Lô xá na Phật 。 thuật viết 。đệ nhị đáp trung hữu nhị 。 果故因故。此答果也。大歡喜者。見大利故。 quả cố nhân cố 。thử đáp quả dã 。đại hoan hỉ giả 。kiến Đại lợi cố 。 無分別智名虛空光。照法性空故。 vô phân biệt trí danh hư không quang 。chiếu Pháp tánh không cố 。 正了因體亦名體性。智為正因故。彼所依定名為本原。 chánh liễu nhân thể diệc danh thể tánh 。trí vi/vì/vị chánh nhân cố 。bỉ sở y định danh vi bổn nguyên 。 此能顯成常住法身也。佛現此定示大眾也。 thử năng hiển thành thường trụ pháp thân dã 。Phật hiện thử định thị Đại chúng dã 。 根本因故修行心地以之為因。 căn bản nhân cố tu hành tâm địa dĩ chi vi/vì/vị nhân 。 捨凡夫等舉因答果也。成等正覺已下顯成佛相也。 xả phàm phu đẳng cử nhân đáp quả dã 。thành đẳng chánh giác dĩ hạ hiển thành Phật tướng dã 。 顯正依報及化相故。世界海者。如智論云。 hiển chánh y báo cập hóa tướng cố 。thế giới hải giả 。như Trí luận vân 。 數此三千大千世界如恒河沙為一世界種。 số thử tam thiên đại thiên thế giới như Hằng hà sa vi/vì/vị nhất thế giới chủng 。 數此種復至恒沙為一世界海。 số thử chủng phục chí hằng sa vi/vì/vị nhất thế giới hải 。 數此海復至十萬恒沙為一佛世界。雖在千葉中央臺上。 số thử hải phục chí thập vạn hằng sa vi/vì/vị nhất Phật thế giới 。tuy tại thiên diệp trung ương đài thượng 。 而言在於世界海者。 nhi ngôn tại ư thế giới hải giả 。 如化身在一閻浮州言在娑婆為一佛土。二身遊化量亦爾故。 như hóa thân tại nhất Diêm-phù châu ngôn tại Ta-bà vi/vì/vị nhất Phật thổ 。nhị thân du hóa lượng diệc nhĩ cố 。 千百億釋迦身土如戒本記釋。 thiên bách ức Thích Ca thân thổ như giới bản kí thích 。 經。爾時蓮華至智身滿足。 述曰。 Kinh 。nhĩ thời liên hoa chí trí thân mãn túc 。 thuật viết 。 第二答因中有二。略故廣故。此初也。疏云。堅信忍者。 đệ nhị đáp nhân trung hữu nhị 。lược cố quảng cố 。thử sơ dã 。sớ vân 。kiên tín nhẫn giả 。 明習種性解德法門。亦名聞慧。 minh tập chủng tánh giải đức Pháp môn 。diệc danh văn tuệ 。 堅法忍中明性種性行德法門。亦名思慧。 kiên pháp nhẫn trung minh tánh chủng tánh hạnh/hành/hàng đức Pháp môn 。diệc danh tư tuệ 。 堅修忍中明道種性行實法門。亦名修慧。 kiên tu nhẫn trung minh đạo chủng tánh hạnh/hành/hàng thật Pháp môn 。diệc danh tu tuệ 。 堅聖忍中明聖種性親證法門。名出世慧。 kiên Thánh nhẫn trung minh thánh chủng tánh thân chứng Pháp môn 。danh xuất thế tuệ 。 此中三賢十聖四十後次第解故不釋之。蹬者登也。言無為者。 thử trung tam hiền thập thánh tứ thập hậu thứ đệ giải cố bất thích chi 。đặng giả đăng dã 。ngôn vô vi/vì/vị giả 。 非煩惱業之所為故。無相者法身故。 phi phiền não nghiệp chi sở vi/vì/vị cố 。vô tướng giả Pháp thân cố 。 大滿者智身故。常住者自性無間及相續故。 đại mãn giả trí thân cố 。thường trụ giả tự tánh Vô gián cập tướng tục cố 。 經。爾時至品中已開。 述曰。第二廣中有二。 Kinh 。nhĩ thời chí phẩm trung dĩ khai 。 thuật viết 。đệ nhị quảng trung hữu nhị 。 請故答故。此初也。諸佛會中有菩薩問。 thỉnh cố đáp cố 。thử sơ dã 。chư Phật hội trung hữu Bồ Tát vấn 。 釋名準前。凡此經文難可解者。 thích danh chuẩn tiền 。phàm thử Kinh văn nạn/nan khả giải giả 。 佛佛相對梵語巧妙。猶如此間五言詩等。以漢語翻。失妙難解。 Phật Phật tướng đối phạm ngữ xảo diệu 。do như thử gian ngũ ngôn thi đẳng 。dĩ hán ngữ phiên 。thất diệu nạn/nan giải 。 經。爾時至入空三昧。 述曰。第二答中有四。 Kinh 。nhĩ thời chí nhập không tam-muội 。 thuật viết 。đệ nhị đáp trung hữu tứ 。 如次廣說四十法門故。初亦有十。 như thứ quảng thuyết tứ thập Pháp môn cố 。sơ diệc hữu thập 。 此發趣中初捨心也。菩薩請者。千佛所加故。 thử phát thú trung sơ xả tâm dã 。Bồ Tát thỉnh giả 。thiên Phật sở gia cố 。 今告言千佛諦聽。知千佛眾未解了故。捨心三文。 kim cáo ngôn thiên Phật đế thính 。tri thiên Phật chúng vị giải liễu cố 。xả tâm tam văn 。 章門故行相故結成故。言一切捨者。舉章門也。 chương môn cố hành tướng cố kết thành cố 。ngôn nhất thiết xả giả 。cử chương môn dã 。 次行相中謂國土等。一切捨之。無為無相者。 thứ hành tướng trung vị quốc độ đẳng 。nhất thiết xả chi 。vô vi/vì/vị vô tướng giả 。 標捨所捨之時離三輪也。無為者人空故。 tiêu xả sở xả chi thời ly tam luân dã 。vô vi/vì/vị giả nhân không cố 。 無相者法空故。次釋三輪。初施者空。 vô tướng giả pháp không cố 。thứ thích tam luân 。sơ thí giả không 。 謂即我人知者見者十二因緣假會合成。 vị tức ngã nhân tri giả kiến giả thập nhị nhân duyên giả hội hợp thành 。 故能執彼主者造作之我見者於彼所緣十二因緣無合無 cố năng chấp bỉ chủ giả tạo tác chi ngã kiến giả ư bỉ sở duyên thập nhị nhân duyên vô hợp vô 散。於境無我故言無合。而有似我亦言無散。 tán 。ư cảnh vô ngã cố ngôn vô hợp 。nhi hữu tự ngã diệc ngôn vô tán 。 次受者空。謂無受者。 thứ thọ/thụ giả không 。vị thị cố giả 。 以蘊界處一合空相無我我所相故。後施物空。 dĩ uẩn giới xứ nhất hợp không tướng vô ngã ngã sở tướng cố 。hậu thí vật không 。 假成諸法若內身等若外財等一切之法空。 giả thành chư Pháp nhược/nhã nội thân đẳng nhược/nhã ngoại tài đẳng nhất thiết chi pháp không 。 無自之所捨無彼受故。第三結言。爾時觀成如境假會。能觀現前。 vô tự chi sở xả vô bỉ thọ/thụ cố 。đệ tam kết ngôn 。nhĩ thời quán thành như cảnh giả hội 。năng quán hiện tiền 。 經。若佛子至一道清淨。 述曰。第二戒心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhất đạo thanh tịnh 。 thuật viết 。đệ nhị giới tâm 。 戒者舉章。非非戒者。離有無邊重言非非。 giới giả cử chương 。phi phi giới giả 。ly hữu vô biên trọng ngôn phi phi 。 何者。無受者故。及十善戒無師說法。 hà giả 。thị cố giả cố 。cập Thập thiện giới vô sư thuyết Pháp 。 謂無能說寧有所說。 vị vô năng thuyết ninh hữu sở thuyết 。 受者授者及所受戒不可得故三輪空也。欺盜乃至邪見無集受者。 thọ/thụ giả thọ/thụ giả cập sở thọ giới bất khả đắc cố tam luân không dã 。khi đạo nãi chí tà kiến vô tập thọ/thụ giả 。 明所防惡體空無集。還屬眾緣。無定性故。欺者蔑也。 minh sở phòng ác thể không vô tập 。hoàn chúc chúng duyên 。vô định tánh cố 。khi giả miệt dã 。 蔑中之極謂害命故。慈良等者。 miệt trung chi cực vị hại mạng cố 。từ lương đẳng giả 。 明能防戒體性亦空。一慈防殺也。二良防盜也。三清防婬也。 minh năng phòng giới thể tánh diệc không 。nhất từ phòng sát dã 。nhị lương phòng đạo dã 。tam thanh phòng dâm dã 。 四直防妄也。五正防酤酒。六實防讚毀。 tứ trực phòng vọng dã 。ngũ chánh phòng cô tửu 。lục thật phòng tán hủy 。 七正見防邪見。八捨防慳也。九喜防瞋也。舊疏云。 thất chánh kiến phòng tà kiến 。bát xả phòng xan dã 。cửu hỉ phòng sân dã 。cựu sớ vân 。 等言等取悲防說過。防十惡時。 đẳng ngôn đẳng thủ bi phòng thuyết quá 。phòng thập ác thời 。 制止有為無為八倒。有無性離一味清淨也。 chế chỉ hữu vi vô vi át đảo 。hữu Vô tánh ly nhất vị thanh tịnh dã 。 經。若佛子至不可得。 述曰。第三忍心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí bất khả đắc 。 thuật viết 。đệ tam nhẫn tâm 。 忍者舉章。有無相慧體性者。總標真俗忍體。 nhẫn giả cử chương 。hữu vô tướng tuệ thể tánh giả 。tổng tiêu chân tục nhẫn thể 。 次辨行相差別。言空空忍者。緣勝義忍。 thứ biện hành tướng sái biệt 。ngôn không không nhẫn giả 。duyên thắng nghĩa nhẫn 。 下此名為無生行忍。一切處忍者。緣世俗忍。 hạ thử danh vi vô sanh hạnh/hành/hàng nhẫn 。nhất thiết xứ nhẫn giả 。duyên thế tục nhẫn 。 下名此為一切處得名如苦忍。 hạ danh thử vi/vì/vị nhất thiết xứ đắc danh như khổ nhẫn 。 遍一切處如俗苦相而忍解故。得名如苦者。耐怨害等隨境目故。 biến nhất thiết xứ như tục khổ tướng nhi nhẫn giải cố 。đắc danh như khổ giả 。nại oán hại đẳng tùy cảnh mục cố 。 如是真俗無量行相一一皆名忍者結也。 như thị chân tục vô lượng hành tướng nhất nhất giai danh nhẫn giả kết/kiết dã 。 明真俗已。次明三輪。自空無受。彼空無打。 minh chân tục dĩ 。thứ minh tam luân 。tự không thị cố 。bỉ không vô đả 。 法性空故無刀杖無瞋心。三輪一味言皆如如。 Pháp tánh không cố vô đao trượng vô sân tâm 。tam luân nhất vị ngôn giai như như 。 事事無實言無一一。諦理無二言諦一相。 sự sự vô thật ngôn vô nhất nhất 。đế lý vô nhị ngôn đế nhất tướng 。 理亦實空名無無相。而俗非無言有無有相。 lý diệc thật không danh vô vô tướng 。nhi tục phi vô ngôn hữu vô hữu tướng 。 次能所相對門。非非心等明忍空相。 thứ năng sở tướng đối môn 。phi phi tâm đẳng minh nhẫn không tướng 。 謂能忍心非都無故言非非心相。 vị năng nhẫn tâm phi đô vô cố ngôn phi phi tâm tướng 。 似有緣慮無實緣故言緣無緣相。立住等者空所忍境。 tự hữu duyên lự vô thật duyên cố ngôn duyên vô duyên tướng 。lập trụ đẳng giả không sở nhẫn cảnh 。 能打人等四威儀中染淨性空。故言一切法如。 năng đả nhân đẳng tứ uy nghi trung nhiễm tịnh tánh không 。cố ngôn nhất thiết pháp như 。 既能所空忍相不可得。 ký năng sở không nhẫn tướng bất khả đắc 。 經。若佛子至進分善根。 述曰。第四精進心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí tiến/tấn phần thiện căn 。 thuật viết 。đệ tứ tinh tấn tâm 。 苦四威儀一切時行者。以精進行舉章門也。 khổ tứ uy nghi nhất thiết thời hành giả 。dĩ tinh tấn hạnh/hành/hàng cử chương môn dã 。 行住等位無時不策故。次明行相。伏空假者。 hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng vị vô thời bất sách cố 。thứ Minh Hạnh tướng 。phục không giả giả 。 伏初二性。空謂遍計。假謂依他。會法性者。 phục sơ nhị tánh 。không vị biến kế 。giả vị y tha 。hội pháp tánh giả 。 會圓成實。伏初事相會真理故。 hội viên thành thật 。phục sơ sự tướng hội chân lý cố 。 空智德聚名無生山。見有無者。有相名有。無相名無。 không trí đức tụ danh vô sanh sơn 。kiến hữu vô giả 。hữu tướng danh hữu 。vô tướng danh vô 。 如龍樹論有為名有無為名無。如有者。世俗似有。 như Long Thọ luận hữu vi danh hữu vô vi/vì/vị danh vô 。như hữu giả 。thế tục tự hữu 。 如無者。勝義似無。已上總觀一切法也。 như vô giả 。thắng nghĩa tự vô 。dĩ thượng tổng quán nhất thiết pháp dã 。 大地青黃赤白一切入者。十遍處也。 Đại địa thanh hoàng xích bạch nhất thiết nhập giả 。thập biến xứ dã 。 包勝處解脫等故言乃至。已上別觀共功德門也。 bao thắng xứ giải thoát đẳng cố ngôn nãi chí 。dĩ thượng biệt quán cọng công đức môn dã 。 三寶智性者。大乘功德門也。以具三寶攝一切法故。 Tam Bảo trí tánh giả 。Đại-Thừa công đức môn dã 。dĩ cụ Tam Bảo nhiếp nhất thiết pháp cố 。 明境界已。次明功德。 minh cảnh giới dĩ 。thứ minh công đức 。 以一切信上昇進道必三三昧空慧為門。無生者無相。相必生故。 dĩ nhất thiết tín thượng thăng tiến đạo tất tam tam muội không tuệ vi/vì/vị môn 。vô sanh giả vô tướng 。tướng tất sanh cố 。 從勝義觀趣世俗。故言起空入世諦法。 tùng thắng nghĩa quán thú thế tục 。cố ngôn khởi không nhập thế đế Pháp 。 了真即俗言亦無二相。 liễu chân tức tục ngôn diệc vô nhị tướng 。 第三結言續空心通達進分善根者。所有進道皆空為首。故言續前空心。 đệ tam kết ngôn tục không tâm thông đạt tiến/tấn phần thiện căn giả 。sở hữu tiến đạo giai không vi/vì/vị thủ 。cố ngôn tục tiền không tâm 。 通達而進善根名進心也。 thông đạt nhi tiến/tấn thiện căn danh tiến/tấn tâm dã 。 經。若佛子至生一切善。 述曰。第五定心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí sanh nhất thiết thiện 。 thuật viết 。đệ ngũ định tâm 。 寂滅無相者舉章門也。寂滅散動照無相故。 tịch diệt vô tướng giả cử chương môn dã 。tịch diệt tán động chiếu vô tướng cố 。 次行相中無相無量行三昧者。生空定也。 thứ hành tướng trung vô tướng vô lượng hạnh/hành/hàng tam muội giả 。sanh không định dã 。 唯有諸行無實我故。無相無量心三昧者。 duy hữu chư hạnh vô thật ngã cố 。vô tướng vô lượng tâm tam muội giả 。 法空定也。唯有諸識無實法故。竝趣真空總名無相。 pháp không định dã 。duy hữu chư thức vô thật Pháp cố 。tịnh thú chân không tổng danh vô tướng 。 凡夫聖人無不入三昧者。八禪定也。 phàm phu Thánh nhân vô bất nhập tam muội giả 。bát Thiền định dã 。 彼二類定得淳熟故言體性相應。 bỉ nhị loại định đắc thuần thục cố ngôn thể tánh tướng ứng 。 於一切行以定力故諸障滅也。謂我人受者人執也。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng dĩ định lực cố chư chướng diệt dã 。vị ngã nhân thọ/thụ giả nhân chấp dã 。 一切縛者餘煩惱也。見性者。且舉法執攝所知障也。 nhất thiết phược giả dư phiền não dã 。kiến tánh giả 。thả cử Pháp chấp nhiếp sở tri chướng dã 。 皆是障定因緣。散風動心者。 giai thị chướng định nhân duyên 。tán phong động tâm giả 。 不生思惟皆心不寂。而滅空空及以八倒無攀緣也。 bất sanh tư tánh giai tâm bất tịch 。nhi diệt không không cập dĩ át đảo vô phàn duyên dã 。 假靜慧觀者。學觀有情法假定慧。 giả tĩnh tuệ quán giả 。học quán hữu tình Pháp giả định tuệ 。 由此定慧一切假會苦諦伏滅。能受三界罪性集滅。 do thử định tuệ nhất thiết giả hội khổ đế phục diệt 。năng thọ tam giới tội tánh tập diệt 。 言而生一切善者。道資糧也。 ngôn nhi sanh nhất thiết thiện giả 。đạo tư lương dã 。 經。若佛子至為慧用故。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí vi/vì/vị tuệ dụng cố 。 thuật viết 。 第六慧心中空慧者。舉第六度。明行相中非無緣者。 đệ lục tuệ tâm trung không tuệ giả 。cử đệ lục độ 。Minh Hạnh tướng trung phi vô duyên giả 。 標有所依緣也。慧亦無性。依他起故。何為所依。 tiêu hữu sở y duyên dã 。tuệ diệc Vô tánh 。y tha khởi cố 。hà vi/vì/vị sở y 。 謂能知體名之為心。了別一切法假名主者。 vị năng tri thể danh chi vi/vì/vị tâm 。liễu biệt nhất thiết pháp giả danh chủ giả 。 心王性故。與道通同者。與慧相應故既住聖胎。 tâm Vương tánh cố 。dữ đạo thông đồng giả 。dữ tuệ tướng ứng cố ký trụ/trú thánh thai 。 當入聖等盡是慧心體性功用也。 đương nhập thánh đẳng tận thị tuệ tâm thể tánh công dụng dã 。 一切能執四倒煩惱皆由染慧性不明故。 nhất thiết năng chấp tứ đảo phiền não giai do nhiễm tuệ tánh bất minh cố 。 故對治之以慧為首。修不可說種種聞慧。 cố đối trì chi dĩ tuệ vi/vì/vị thủ 。tu bất khả thuyết chủng chủng văn tuệ 。 以為方便入於中道一真諦也。次明障空。 dĩ vi/vì/vị phương tiện nhập ư trung đạo nhất chân đế dã 。thứ minh chướng không 。 謂其無明能障慧者。離眾緣合無自相故言非相。 vị kỳ vô minh năng chướng tuệ giả 。ly chúng duyên hợp vô tự tướng cố ngôn phi tướng 。 不即緣故非來於緣。既無自性故非罪非八倒無生滅也。 bất tức duyên cố phi lai ư duyên 。ký vô tự tánh cố phi tội phi bát đảo vô sanh diệt dã 。 由此慧明照而樂空。明真實智已。 do thử tuệ minh chiếu nhi lạc/nhạc không 。minh chân thật trí dĩ 。 更智方便轉變神通亦智體性所為。以慧用故。 cánh trí phương tiện chuyển biến thần thông diệc trí thể tánh sở vi/vì/vị 。dĩ tuệ dụng cố 。 經。若佛子至一切行本原。 述曰。第七願心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhất thiết hành bổn nguyên 。 thuật viết 。đệ thất nguyện tâm 。 願願大求一切求者舉章門也。 nguyện nguyện Đại cầu nhất thiết cầu giả cử chương môn dã 。 雙求二利故言願願。求斷名大求。求智名一切求。 song cầu nhị lợi cố ngôn nguyện nguyện 。cầu đoạn danh Đại cầu 。cầu trí danh nhất thiết cầu 。 明行相中。以求遠果修行因故願心連也。 Minh Hạnh tướng trung 。dĩ cầu viễn quả tu hành nhân cố nguyện tâm liên dã 。 必由願心連相續故百劫得佛即滅罪也。百謂多義。 tất do nguyện tâm liên tướng tục cố bách kiếp đắc Phật tức diệt tội dã 。bách vị đa nghĩa 。 罪即生死。災患聚故。專注連求法空一相。 tội tức sanh tử 。tai hoạn tụ cố 。chuyên chú liên cầu pháp không nhất tướng 。 故言求求至心於無生空一。一者一相。所謂無相。 cố ngôn cầu cầu chí tâm ư vô sanh không nhất 。nhất giả nhất tướng 。sở vị vô tướng 。 乘願增觀而入定照。 thừa nguyện tăng quán nhi nhập định chiếu 。 則無量見縛以求願心故得解脫。其能證行以求心成。 tức vô lượng kiến phược dĩ cầu nguyện tâm cố đắc giải thoát 。kỳ năng chứng hạnh/hành/hàng dĩ cầu tâm thành 。 由此菩提無量功德以願為本。 do thử Bồ-đề vô lượng công đức dĩ nguyện vi/vì/vị bổn 。 既成佛已圓證法界離有無邊。言觀一諦中道也。 ký thành Phật dĩ viên chứng Pháp giới ly hữu vô biên 。ngôn quán nhất đế trung đạo dã 。 萬德相融能照智分所照法界雖無差別。非如二乘灰身滅智。 vạn đức tướng dung năng chiếu trí phần sở chiếu Pháp giới tuy vô sái biệt 。phi như nhị thừa hôi thân diệt trí 。 亦言非沒。親圓證已於後得智起無量用。 diệc ngôn phi một 。thân viên chứng dĩ ư hậu đắc trí khởi vô lượng dụng 。 言生見見。然不謂言我有所作。言非解慧。 ngôn sanh kiến kiến 。nhiên bất vị ngôn ngã hữu sở tác 。ngôn phi giải tuệ 。 結文可解。 kết/kiết văn khả giải 。 經。若佛子至觀法亦爾。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí quán Pháp diệc nhĩ 。 thuật viết 。 第八護心之中。護三寶護一切行功德者舉章門也。 đệ bát hộ tâm chi trung 。hộ Tam Bảo hộ nhất thiết hành công đức giả cử chương môn dã 。 以護所依及自行故。次明行相。 dĩ hộ sở y cập tự hạnh/hành/hàng cố 。thứ Minh Hạnh tướng 。 初護外道不令嬈正信者護三寶也。以無相行伏倒心故。 sơ hộ ngoại đạo bất lệnh nhiêu chánh tín giả hộ Tam Bảo dã 。dĩ vô tướng hạnh/hành/hàng phục đảo tâm cố 。 滅我縛見縛無生等者護自行也。 diệt ngã phược kiến phược vô sanh đẳng giả hộ tự hạnh/hành/hàng dã 。 伏煩惱障言滅我縛。伏所知障言見縛無生。 phục phiền não chướng ngôn diệt ngã phược 。phục sở tri chướng ngôn kiến phược vô sanh 。 以何行相如此護耶。謂護根本三寶以無相行護。 dĩ hà hành tướng như thử hộ da 。vị hộ căn bản Tam Bảo dĩ vô tướng hạnh/hành/hàng hộ 。 護自三空門以心慧連慧連等也。 hộ tự tam không môn dĩ tâm tuệ liên tuệ liên đẳng dã 。 二空相資故言慧連慧連。如是相連入無生者。 nhị không tướng tư cố ngôn tuệ liên tuệ liên 。như thị tướng liên nhập vô sanh giả 。 止道觀道則明光明光。以伏二障無罣礙故。 chỉ đạo quán đạo tức minh quang minh quang 。dĩ phục nhị chướng vô quái ngại cố 。 如是護觀入於空境。俗假相別。故言分分。 như thị hộ quán nhập ư không cảnh 。tục giả tướng biệt 。cố ngôn phần phần 。 似我似法妄識中似有。故言幻化幻化所起。俗相性空。 tự ngã tự pháp vọng thức trung tự hữu 。cố ngôn huyễn hóa huyễn hóa sở khởi 。tục tướng tánh không 。 空智中似無故言如無如無。以下結云。 không trí trung tự vô cố ngôn như vô như vô 。dĩ hạ kết/kiết vân 。 緣合所起言法體集。還屬眾緣言法體散。 duyên hợp sở khởi ngôn pháp thể tập 。hoàn chúc chúng duyên ngôn pháp thể tán 。 無定自性言不可護。如所觀理能觀亦爾。 vô định tự tánh ngôn bất khả hộ 。như sở quán lý năng quán diệc nhĩ 。 經。若佛子至一切法。 述曰。第九喜心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhất thiết pháp 。 thuật viết 。đệ cửu hỉ tâm 。 見他人得樂常生喜悅者舉章門也。 kiến tha nhân đắc lạc/nhạc thường sanh hỉ duyệt giả cử chương môn dã 。 及一切下明行相也。假謂依他。空謂遍計。 cập nhất thiết hạ Minh Hạnh tướng dã 。giả vị y tha 。không vị biến kế 。 遍伏二相言及一切。二相不現名為照寂。 biến phục nhị tướng ngôn cập nhất thiết 。nhị tướng bất hiện danh vi chiếu tịch 。 不見初二性言不入有為。真如影現言不無寂然。 bất kiến sơ nhị tánh ngôn bất nhập hữu vi 。chân như ảnh hiện ngôn bất vô tịch nhiên 。 內證樂中境智俱空。故言大樂無合。 nội chứng lạc/nhạc trung cảnh trí câu không 。cố ngôn Đại lạc/nhạc vô hợp 。 般若雖證空大悲猶化物攀緣有境。 Bát-nhã tuy chứng không đại bi do hóa vật phàn duyên hữu cảnh 。 故言有受而化有法而見也。玄假法性等者。 cố ngôn hữu thọ/thụ nhi hóa hữu pháp nhi kiến dã 。huyền giả pháp tánh đẳng giả 。 見二諦性平等一觀心心中行也。玄者勝義。假者世俗。 kiến nhị đế tánh bình đẳng nhất quán tâm tâm trung hạnh/hành/hàng dã 。huyền giả thắng nghĩa 。giả giả thế tục 。 般若大悲而相融故。多聞一切佛行功德等者。 Bát-nhã đại bi nhi tướng dung cố 。đa văn nhất thiết Phật hạnh/hành/hàng công đức đẳng giả 。 多聞果德及因行德。 đa văn quả đức cập nhân hành đức 。 普以無相隨喜之智連生正念而專照也。既一無生佛即我故。以下結云。 phổ dĩ vô tướng tùy hỉ chi trí liên sanh chánh niệm nhi chuyên chiếu dã 。ký nhất vô sanh Phật tức ngã cố 。dĩ hạ kết/kiết vân 。 樂心緣一切法者。離嫉妬等喜悅緣故。 lạc/nhạc tâm duyên nhất thiết pháp giả 。ly tật đố đẳng hỉ duyệt duyên cố 。 經。若佛子至光品廣說。 述曰。第十頂心。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí quang phẩm quảng thuyết 。 thuật viết 。đệ thập đảnh/đính tâm 。 是人最上智者舉章門也。次釋名義。 thị nhân tối thượng trí giả cử chương môn dã 。thứ thích danh nghĩa 。 前九心上三義如頂。一滅障如頂。言我輪者。執我為首。 tiền cửu tâm thượng tam nghĩa như đảnh/đính 。nhất diệt chướng như đảnh/đính 。ngôn ngã luân giả 。chấp ngã vi/vì/vị thủ 。 輪迴煩惱利見疑身。 Luân-hồi phiền não lợi kiến nghi thân 。 及以鈍品瞋等煩惱皆滅無故。勝如頂也。二智勝如頂。 cập dĩ độn phẩm sân đẳng phiền não giai diệt vô cố 。thắng như đảnh/đính dã 。nhị trí thắng như đảnh/đính 。 最上智連如頂故。三境勝如頂。 tối thượng trí liên như đảnh/đính cố 。tam cảnh thắng như đảnh/đính 。 周遍法界因果圓融如如一道最如頂故。如人頂者。總喻上三也。 chu biến pháp giới nhân quả viên dung như như nhất đạo tối như đảnh/đính cố 。như nhân đảnh/đính giả 。tổng dụ thượng tam dã 。 次明行相。不同身見六十二見。簡二類見。 thứ Minh Hạnh tướng 。bất đồng thân kiến lục thập nhị kiến 。giản nhị loại kiến 。 故言非非。五眾即五蘊也。於蘊剎那剎那生滅。 cố ngôn phi phi 。ngũ chúng tức ngũ uẩn dã 。ư uẩn sát-na sát-na sanh diệt 。 謬執神我體常流轉。觀識蘊空也。 mậu chấp thần ngã thể thường lưu chuyển 。quán thức uẩn không dã 。 多計識蘊為我相故。無受者觀受蘊空。 đa kế thức uẩn vi/vì/vị ngã tướng cố 。thị cố giả quán thọ uẩn không 。 無行可捉縛者觀餘三蘊空也。行即行蘊。無可捉者色蘊空故。 vô hạnh/hành/hàng khả tróc phược giả quán dư tam uẩn không dã 。hạnh/hành/hàng tức hành uẩn 。vô khả tróc giả sắc uẩn không cố 。 無可縛者想蘊空故。妄想縛本故。如契經云。 vô khả phược giả tưởng uẩn không cố 。vọng tưởng phược bổn cố 。như khế Kinh vân 。 識如幻化乃至色如聚沫。言入內空直道者。 thức như huyễn hóa nãi chí sắc như tụ mạt 。ngôn nhập nội không trực đạo giả 。 即入內門純一味道。上明般若。次明大悲。 tức nhập nội môn thuần nhất vị đạo 。thượng minh Bát-nhã 。thứ minh đại bi 。 剎那剎那於諸眾生不見有緣不見非緣。 sát-na sát-na ư chư chúng sanh bất kiến hữu duyên bất kiến phi duyên 。 恒以無緣大悲攀緣住頂三昧寂滅定。 hằng dĩ vô duyên đại bi phàn duyên trụ/trú đính tam muội tịch diệt định 。 亦發加行於趣證道。 diệc phát gia hạnh/hành/hàng ư thú chứng đạo 。 爾時設有性實我人常見八倒生者。則緣不二法門。性實見者法執也。 nhĩ thời thiết hữu tánh thật ngã nhân thường kiến bát đảo sanh giả 。tức duyên bất nhị pháp môn 。tánh thật kiến giả Pháp chấp dã 。 我人見者生執也。由此不受八難者三途等也。 ngã nhân kiến giả sanh chấp dã 。do thử bất thọ/thụ bát nạn giả tam đồ đẳng dã 。 幻化果畢竟不受者。道分善根不造生死引業故。 huyễn hóa quả tất cánh bất thọ/thụ giả 。đạo phần thiện căn bất tạo sanh tử dẫn nghiệp cố 。 同體大悲離我無化。故言唯一眾生。 đồng thể đại bi ly ngã vô hóa 。cố ngôn duy nhất chúng sanh 。 四威儀中滅惡生善。言入道者總句。餘三別句。 tứ uy nghi trung diệt ác sanh thiện 。ngôn nhập đạo giả tổng cú 。dư tam biệt cú 。 滿十解位名為正人。立福智資糧名正智正行。 mãn thập giải vị danh vi chánh nhân 。lập phước trí tư lương danh chánh trí chánh hạnh 。 行即福也。下總結言。 hạnh/hành/hàng tức phước dã 。hạ tổng kết ngôn 。 菩薩達觀現前故不受六道果。必不退於佛種姓中也。 Bồ Tát đạt quán hiện tiền cố bất thọ/thụ lục đạo quả 。tất bất thoái ư Phật chủng tính trung dã 。 以背流轉向還滅故。生生入佛家者。十住毘婆沙云。 dĩ bối lưu chuyển hướng hoàn diệt cố 。sanh sanh nhập Phật gia giả 。thập trụ tỳ bà sa vân 。 以真如為佛家。相應解成故言入也。 dĩ chân như vi/vì/vị Phật gia 。tướng ứng giải thành cố ngôn nhập dã 。 十天光品者指上品也。 thập thiên quang phẩm giả chỉ thượng phẩm dã 。 經。盧舍那至體性三昧。 述曰。 Kinh 。Lô-xá-na chí thể tánh tam muội 。 thuật viết 。 第二十長養中牒問可知。此初慈心中。 đệ nhị thập trường/trưởng dưỡng trung điệp vấn khả tri 。thử sơ từ tâm trung 。 常行慈心生樂因已者舉章門也。慈與樂故此無緣慈。 thường hạnh/hành/hàng từ tâm sanh lạc/nhạc nhân dĩ giả cử chương môn dã 。từ dữ lạc/nhạc cố thử vô duyên từ 。 慈行既成自亦樂俱入所緣法。 từ hạnh/hành/hàng ký thành tự diệc lạc/nhạc câu nhập sở duyên Pháp 。 謂即五蘊大真法中空蘊三相如幻如化真如無二。 vị tức ngũ uẩn Đại chân Pháp trung không uẩn tam tướng như huyễn như hóa chân như vô nhị 。 故則堪當成聖道法輪。言化被已下教他生信。大悲門故。 cố tức kham đương thành Thánh đạo Pháp luân 。ngôn hóa bị dĩ hạ giáo tha sanh tín 。đại bi môn cố 。 言非實者。謂所利益信心空故。非善惡果者。 ngôn phi thật giả 。vị sở lợi ích tín tâm không cố 。phi thiện ác quả giả 。 謂所安樂樂果空故。 vị sở an lạc lạc/nhạc quả không cố 。 言解空體性三昧者結慈行成也。 ngôn giải không thể tánh tam muội giả kết/kiết từ hạnh/hành/hàng thành dã 。 經。若佛子至起大悲。 述曰。第二悲心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí khởi đại bi 。 thuật viết 。đệ nhị bi tâm trung 。 以悲空空無相者舉章門也。有性空故言空。 dĩ bi không không vô tướng giả cử chương môn dã 。hữu tánh không cố ngôn không 。 空亦空故言空無相。次明行相。 không diệc không cố ngôn không vô tướng 。thứ Minh Hạnh tướng 。 悲緣行道自滅一切苦者標句也。緣謂攀緣。 bi duyên hành đạo tự diệt nhất thiết khổ giả tiêu cú dã 。duyên vị phàn duyên 。 如下有情緣等三故。如何滅苦。先於眾生苦中生智。 như hạ hữu tình duyên đẳng tam cố 。như hà diệt khổ 。tiên ư chúng sanh khổ trung sanh trí 。 生何等智。謂有三種。一有情緣。如經不殺生緣故。 sanh hà đẳng trí 。vị hữu tam chủng 。nhất hữu tình duyên 。như Kinh bất sát sanh duyên cố 。 二法緣悲。如經不殺法緣故。三無緣悲。 nhị pháp duyên bi 。như Kinh bất sát pháp duyên cố 。tam vô duyên bi 。 如經不著我緣故。由此於一切眾生不惱也。 như Kinh bất trước ngã duyên cố 。do thử ư nhất thiết chúng sanh bất não dã 。 次明行相。 thứ Minh Hạnh tướng 。 夫發大悲心者於空性中見一切法如實性。若失壞空性則失一切大乘故。 phu phát đại bi tâm giả ư không tánh trung kiến nhất thiết pháp như thật tánh 。nhược/nhã thất hoại không tánh tức thất nhất thiết Đại-Thừa cố 。 種性行中生道智心者。出斯位行也。如仁王云。 chủng tánh hạnh/hành/hàng trung sanh đạo trí tâm giả 。xuất tư vị hạnh/hành/hàng dã 。như nhân vương vân 。 銀輪三天。性種性故。父等六善於我為親。 ngân luân tam Thiên 。tánh chủng tánh cố 。phụ đẳng lục thiện ư ngã vi/vì/vị thân 。 翻彼六惡於我為惡。彼二各有上中下品。 phiên bỉ lục ác ư ngã vi/vì/vị ác 。bỉ nhị các hữu thượng trung hạ phẩm 。 欲與上樂而拔苦之且上品。惡隨器各得九品樂者。 dục dữ thượng lạc/nhạc nhi bạt khổ chi thả thượng phẩm 。ác tùy khí các đắc cửu phẩm lạc/nhạc giả 。 即觀果空欲與上樂。而九品別樂還屬器。 tức quán quả không dục dữ thượng lạc/nhạc 。nhi cửu phẩm biệt lạc/nhạc hoàn chúc khí 。 無自性故。樂果空相慈心中現。 vô tự tánh cố 。lạc/nhạc quả không tướng từ tâm trung hiện 。 以一樂行引起大悲也。 dĩ nhất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng dẫn khởi đại bi dã 。 經。若佛子至苦故喜。 述曰。第三喜心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí khổ cố hỉ 。 thuật viết 。đệ tam hỉ tâm trung 。 喜悅無生心時者舉章門也。 hỉ duyệt vô sanh tâm thời giả cử chương môn dã 。 喜心觀空名無生心。種性體相道智者位體相也。 hỉ tâm quán không danh vô sanh tâm 。chủng tánh thể tướng đạo trí giả vị thể tướng dã 。 自他空故名為空空。猶隨喜他名為喜心。此有二種。 tự tha không cố danh vi không không 。do tùy hỉ tha danh vi hỉ tâm 。thử hữu nhị chủng 。 一者性空。不著我及所故。二者法空。 nhất giả tánh không 。bất trước ngã cập sở cố 。nhị giả pháp không 。 達流轉無集故。出沒即流轉義。諸緣所起還屬眾緣。 đạt lưu chuyển vô tập cố 。xuất một tức lưu chuyển nghĩa 。chư duyên sở khởi hoàn chúc chúng duyên 。 無一定相。故言無集。 vô nhất định tướng 。cố ngôn vô tập 。 爾時一切萬有入空即觀行成。以同體之喜等喜一切。 nhĩ thời nhất thiết vạn hữu nhập không tức quán hạnh/hành/hàng thành 。dĩ đồng thể chi hỉ đẳng hỉ nhất thiết 。 起此空觀入有相道。遠邪近正。正謂示我好道。 khởi thử không quán nhập hữu tướng đạo 。viễn tà cận chánh 。chánh vị thị ngã hảo đạo 。 及使眾生入佛法家。得法在懷。行體怡悅。 cập sử chúng sanh nhập Phật Pháp gia 。đắc pháp tại hoài 。hạnh/hành/hàng thể di duyệt 。 故言法中常起歡喜。自入法位復於他入正中隨喜也。 cố ngôn Pháp trung thường khởi hoan hỉ 。tự nhập pháp vị phục ư tha nhập chánh trung tùy hỉ dã 。 經。若佛子至常修其捨。 述曰。第四捨心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí thường tu kỳ xả 。 thuật viết 。đệ tứ xả tâm trung 。 常生捨心者舉章門也。 thường sanh xả tâm giả cử chương môn dã 。 無造無相空法中三空門也。如虛空者喻於三空無障礙。 vô tạo vô tướng không pháp trung tam không môn dã 。như hư không giả dụ ư tam không vô chướng ngại 。 行於善等中法空人空為大捨。捨謂治染且顯治貪。 hạnh/hành/hàng ư thiện đẳng trung pháp không nhân không vi/vì/vị đại xả 。xả vị trì nhiễm thả hiển trì tham 。 幻等如次喻虛流轉及剎那滅。 huyễn đẳng như thứ dụ hư lưu chuyển cập sát-na diệt 。 無生心者捨心空故。雖空恒進言常修捨。 vô sanh tâm giả xả tâm không cố 。tuy không hằng tiến/tấn ngôn thường tu xả 。 經。若佛子至現前行。 述曰。第五施心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí hiện tiền hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。đệ ngũ thí tâm trung 。 能以施心被一切眾生者舉章門也。 năng dĩ thí tâm bị nhất thiết chúng sanh giả cử chương môn dã 。 無心行化者。無執著故。達理達施者。了真俗性。 vô tâm hạnh/hành/hàng hóa giả 。vô chấp trước/trứ cố 。đạt lý đạt thí giả 。liễu chân tục tánh 。 言一切相現在行者。施行成就也。 ngôn nhất thiết tướng hiện tại hành giả 。thí hạnh/hành/hàng thành tựu dã 。 經。若佛子至發起善根。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí phát khởi thiện căn 。 thuật viết 。 第六愛語心中。入體性愛語三昧者舉章門也。 đệ lục ái ngữ tâm trung 。nhập thể tánh ái ngữ tam muội giả cử chương môn dã 。 體性者真性也。麁語耎語皆趣勝義可愛樂。 thể tánh giả chân tánh dã 。thô ngữ nhuyễn ngữ giai thú thắng nghĩa khả ái lạc/nhạc 。 故名愛語也。實諦之中。 cố danh ái ngữ dã 。thật đế chi trung 。 法語之義實語之言皆順純淨一語之門能調一切。 pháp ngữ chi nghĩa thật ngữ chi ngôn giai thuận thuần tịnh nhất ngữ chi môn năng điều nhất thiết 。 乃至無諍發語之智法空無緣而生恩愛之心。 nãi chí vô tránh phát ngữ chi trí pháp không vô duyên nhi sanh ân ái chi tâm 。 下總結言常行如心發起善根者稱真心也。 hạ tổng kết ngôn thường hạnh/hành/hàng như tâm phát khởi thiện căn giả xưng chân tâm dã 。 經。若佛子至但益人為利。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí đãn ích nhân vi/vì/vị lợi 。 thuật viết 。 第七利行心也。利益心時者舉章門也。 đệ thất lợi hạnh/hành/hàng tâm dã 。lợi ích tâm thời giả cử chương môn dã 。 實智體性者所緣真如也。廣行智道者能緣智慧也。 thật trí thể tánh giả sở duyên chân như dã 。quảng hạnh/hành/hàng trí đạo giả năng duyên trí tuệ dã 。 集一切明炎法門者。集智資糧故。集觀行七財者。 tập nhất thiết minh viêm Pháp môn giả 。tập trí tư lương cố 。tập quán hạnh/hành/hàng thất tài giả 。 集福資糧故。用之益人言前人得利。 tập phước tư lương cố 。dụng chi ích nhân ngôn tiền nhân đắc lợi 。 時還益己法身慧命。言益受身命。言一切意者。 thời hoàn ích kỷ Pháp thân tuệ mạng 。ngôn ích thọ/thụ thân mạng 。ngôn nhất thiết ý giả 。 作用多故。皆令他人次第行成也。 tác dụng đa cố 。giai lệnh tha nhân thứ đệ hạnh/hành/hàng thành dã 。 言法種者習種行成故。空種者性種行成故。 ngôn Pháp chủng giả tập chủng hạnh/hành/hàng thành cố 。không chủng giả tánh chủng hạnh/hành/hàng thành cố 。 道種者道種行成故。皆生佛果故言種也。 đạo chủng giả đạo chủng hạnh/hành/hàng thành cố 。giai sanh Phật quả cố ngôn chủng dã 。 令他人入此三十心中。次云得益者證地上際行故。 lệnh tha nhân nhập thử tam thập tâm trung 。thứ vân đắc ích giả chứng địa thượng tế hạnh/hành/hàng cố 。 得樂果者得佛後際果也。形居六道處苦甘心。 đắc lạc/nhạc quả giả đắc Phật hậu tế quả dã 。hình cư lục đạo xứ/xử khổ cam tâm 。 下結意者但益他人為己利故。 hạ kết/kiết ý giả đãn ích tha nhân vi/vì/vị kỷ lợi cố 。 經。若佛子至同法三昧。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí đồng pháp tam muội 。 thuật viết 。 第八同事心中。以道性智同空無生法者舉章門也。 đệ bát đồng sự tâm trung 。dĩ đạo tánh trí đồng không vô sanh pháp giả cử chương môn dã 。 謂此位智稱空理也。次明行相。 vị thử vị Trí Xứng không lý dã 。thứ Minh Hạnh tướng 。 生無二者生空真如也。智行相應言同於彼。 sanh vô nhị giả sanh không chân như dã 。trí hành tướng ứng ngôn đồng ư bỉ 。 又法空行同最本原法空如相。 hựu pháp không hạnh/hành/hàng đồng tối bổn nguyên pháp không như tướng 。 世間諸法以恒轉故言常生常住常滅。於此流轉隨入事同。 thế gian chư Pháp dĩ hằng chuyển cố ngôn thường sanh thường trụ Thường Diệt 。ư thử lưu chuyển tùy nhập sự đồng 。 雖了法空同而無生及自他我同而無物。 tuy liễu pháp không đồng nhi vô sanh cập tự tha ngã đồng nhi vô vật 。 猶為益物入同事三昧。 do vi/vì/vị ích vật nhập đồng sự tam muội 。 經。若佛子至而不可得。 述曰。第九定心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhi bất khả đắc 。 thuật viết 。đệ cửu định tâm trung 。 復從定心者舉章門也。次明行相。 phục tùng định tâm giả cử chương môn dã 。thứ Minh Hạnh tướng 。 從定發慧念念寂照。離戲論故。 tùng định phát tuệ niệm niệm tịch chiếu 。ly hí luận cố 。 於我所法者即所遍計十八界也。此文可言我法所法。 ư ngã sở Pháp giả tức sở biến kế thập bát giới dã 。thử văn khả ngôn ngã pháp sở Pháp 。 謂七心界名為我法。多計識蘊以為我故。 vị thất tâm giới danh vi ngã pháp 。đa kế thức uẩn dĩ vi/vì/vị ngã cố 。 十根塵色法處色等名為所法。下出體云識界色界。 thập căn trần sắc Pháp xứ/xử sắc đẳng danh vi sở Pháp 。hạ xuất thể vân thức giới sắc giới 。 於此不著言不動轉。十禪支者。一尋。二伺。三喜。 ư thử bất trước ngôn bất động chuyển 。thập Thiền chi giả 。nhất tầm 。nhị tý 。tam hỉ 。 四樂。五心一境性。六內等淨。七捨。八念。 tứ lạc/nhạc 。ngũ tâm nhất cảnh tánh 。lục nội đẳng tịnh 。thất xả 。bát niệm 。 九正知。十不苦不樂受。以一念智雙觀二空。 cửu chánh tri 。thập bất khổ bất lạc thọ 。dĩ nhất niệm trí song quán nhị không 。 一切我人無合散者。觀生空故。 nhất thiết ngã nhân vô hợp tán giả 。quán sanh không cố 。 內外現種無合散者。觀法空故。言眾生者諸現行也。 nội ngoại hiện chủng vô hợp tán giả 。quán pháp không cố 。ngôn chúng sanh giả chư hiện hành dã 。 無一定性言無合。緣合似有言無散。所以者何。 vô nhất định tánh ngôn vô hợp 。duyên hợp tự hữu ngôn vô tán 。sở dĩ giả hà 。 眾緣集成之所起作。求彼實性不可得故。 chúng duyên tập thành chi sở khởi tác 。cầu bỉ thật tánh bất khả đắc cố 。 經。若佛子至百法明門。 述曰。第十慧心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí bách pháp minh môn 。 thuật viết 。đệ thập tuệ tâm trung 。 作慧見心者舉章門也。纏名為結。隨眠名患。 tác tuệ kiến tâm giả cử chương môn dã 。triền danh vi kết/kiết 。tùy miên danh hoạn 。 眾苦本故。言順忍者境順智故。 chúng khổ bản cố 。ngôn thuận nhẫn giả cảnh thuận trí cố 。 慧性起光光者運運照故。一炎明明者一體多用故。 tuệ tánh khởi quang quang giả vận vận chiếu cố 。nhất viêm minh minh giả nhất thể đa dụng cố 。 見虛無受者緣空不執故。總結云其慧方便者。 kiến hư thị cố giả duyên không bất chấp cố 。tổng kết vân kỳ tuệ phương tiện giả 。 慧行善巧故。能生此位十長養心也。 tuệ hạnh/hành/hàng thiện xảo cố 。năng sanh thử vị thập trường/trưởng dưỡng tâm dã 。 是心入空理起空道故。 thị tâm nhập không lý khởi không đạo cố 。 雜修智悲堪發無生聖心之因也。 tạp tu trí bi kham phát vô sanh thánh tâm chi nhân dã 。 經。盧舍那至名無相信。 述曰。 Kinh 。Lô-xá-na chí danh vô tướng tín 。 thuật viết 。 第三十金剛也。初發心趣。次長養已。 đệ tam thập Kim Cương dã 。sơ phát tâm thú 。thứ trường/trưởng dưỡng dĩ 。 今不可壞喻金剛故。此初心中。信者舉章門也。 kim bất khả hoại dụ Kim cương cố 。thử sơ tâm trung 。tín giả cử chương môn dã 。 諸見名著者訓釋見義。以執著故。結有造業者招苦造集故。 chư kiến danh trước/trứ giả huấn thích kiến nghĩa 。dĩ chấp trước cố 。kết/kiết hữu tạo nghiệp giả chiêu khổ tạo tập cố 。 於此必不受方入空無為。 ư thử tất bất thọ/thụ phương nhập không vô vi/vì/vị 。 言三相無者總標三相寂滅。無無生下別破三相。 ngôn tam tướng vô giả tổng tiêu tam tướng tịch diệt 。vô vô sanh hạ biệt phá tam tướng 。 謂生住滅有能所相。今雙空故重言無無。 vị sanh trụ diệt hữu năng sở tướng 。kim song không cố trọng ngôn vô vô 。 遣能所生言無無生。此文可言。無無生故無生之住。 khiển năng sở sanh ngôn vô vô sanh 。thử văn khả ngôn 。vô vô sanh cố vô sanh chi trụ/trú 。 無生住故住所住無。住住無故滅滅亦無。 vô sanh trụ/trú cố trụ/trú sở trụ vô 。trụ/trú trụ/trú vô cố diệt diệt diệc vô 。 言有一切法空者。存法無我真如也。遮減過故。 ngôn hữu nhất thiết pháp không giả 。tồn pháp vô ngã chân như dã 。già giảm quá/qua cố 。 言盡滅異空者。二諦智泯故言盡滅。 ngôn tận diệt dị không giả 。nhị đế trí mẫn cố ngôn tận diệt 。 猶有分見亦言異空。色空者色陰空也。 do hữu phần kiến diệc ngôn dị không 。sắc không giả sắc uẩn không dã 。 細心心空者四陰空也。三世心空故。二諦信寂滅無體性和合。 tế tâm tâm không giả tứ uẩn không dã 。tam thế tâm không cố 。nhị đế tín tịch diệt vô thể tánh hòa hợp 。 還屬眾緣無一定性。故所屬緣亦空。 hoàn chúc chúng duyên vô nhất định tánh 。cố sở chúc duyên diệc không 。 故言亦無依。次總結言然主者我人名用者。 cố ngôn diệc vô y 。thứ tổng kết ngôn nhiên chủ giả ngã nhân danh dụng giả 。 舉實我體名字功能也。三界假我我者。人法二假我也。 cử thật ngã thể danh tự công năng dã 。tam giới giả ngã ngã giả 。nhân pháp nhị giả ngã dã 。 無得集相者。實我假我無可得一聚集相故。 vô đắc tập tướng giả 。thật ngã giả ngã vô khả đắc nhất tụ tập tướng cố 。 既人法空名無相信。 ký nhân pháp không danh vô tướng tín 。 經。若佛子至亦如是。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí diệc như thị 。 thuật viết 。 第二念心中作念者舉章門也。六念中常覺者念佛也。 đệ nhị niệm tâm trung tác niệm giả cử chương môn dã 。lục niệm trung thường giác giả niệm Phật dã 。 乃至攝法僧戒三也。言常施者念施也。 nãi chí nhiếp Pháp tăng giới tam dã 。ngôn thường thí giả niệm thí dã 。 觀彼實性皆言常也。第一義諦者念天也。 quán bỉ thật tánh giai ngôn thường dã 。đệ nhất nghĩa đế giả niệm thiên dã 。 佛常涅槃果第一義天故。言空無著無解等者。 Phật thường Niết Bàn quả đệ nhất nghĩa Thiên cố 。ngôn không Vô Trước vô giải đẳng giả 。 觀所念境空無可縛著。況有解脫耶。 quán sở niệm cảnh không vô khả phược trước/trứ 。huống hữu giải thoát da 。 既空三相之所不動不到去來。以迹絕故。 ký không tam tướng chi sở bất động bất đáo khứ lai 。dĩ tích tuyệt cố 。 然於作者一合真相還歸本際入法界智。運運增明言慧慧相乘。 nhiên ư tác giả nhất hợp chân tướng hoàn quy bản tế nhập Pháp giới trí 。vận vận tăng minh ngôn tuệ tuệ tướng thừa 。 運運會空言乘乘寂滅。 vận vận hội không ngôn thừa thừa tịch diệt 。 念念泯相言炎炎無常。上古傳說。慧慧住相名光光。 niệm niệm mẫn tướng ngôn viêm viêm vô thường 。thượng cổ truyền thuyết 。tuệ tuệ trụ/trú tướng Danh-Quang quang 。 即彼滅相名無無。後後生相名生生。 tức bỉ diệt tướng danh vô vô 。hậu hậu sanh tướng danh sanh sanh 。 相雖遷流然性不起。熏修力故。轉易空道。 tướng tuy thiên lưu nhiên tánh bất khởi 。huân tu lực cố 。chuyển dịch không đạo 。 變捨前劣轉得後勝運運增長。本有劣無故言變變。 biến xả tiền liệt chuyển đắc hậu thắng vận vận tăng trưởng 。bản hữu liệt vô cố ngôn biến biến 。 本無勝有故言轉化。展轉勝生言化化轉轉。 bổn Vô thắng hữu cố ngôn chuyển hóa 。triển chuyển thắng sanh ngôn hóa hóa chuyển chuyển 。 如是後轉前變之時。如稱兩頭同時住也。炎炎一相者。 như thị hậu chuyển tiền biến chi thời 。như xưng lưỡng đầu đồng thời trụ/trú dã 。viêm viêm nhất tướng giả 。 念念雖別而恒一相。所謂無相。生滅一時者。 niệm niệm tuy biệt nhi hằng nhất tướng 。sở vị vô tướng 。sanh diệt nhất thời giả 。 生滅雖異融於一念。次例生滅三世亦如是。 sanh diệt tuy dị dung ư nhất niệm 。thứ lệ sanh diệt tam thế diệc như thị 。 已變者過去。未變者未來。變者正變即現在也。 dĩ biến giả quá khứ 。vị biến giả vị lai 。biến giả chánh biến tức hiện tại dã 。 三世同時故言變化。亦得一受。受謂容受。 tam thế đồng thời cố ngôn biến hóa 。diệc đắc nhất thọ/thụ 。thọ/thụ vị dung thọ 。 一念融故。 nhất niệm dung cố 。 經。若佛子至心解脫。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí tâm giải thoát 。 thuật viết 。 第三深心中深心者舉章門也。即迴向心也。期遠深故。 đệ tam thâm tâm trung thâm tâm giả cử chương môn dã 。tức hồi hướng tâm dã 。kỳ viễn thâm cố 。 第一義空者標句。於遍計空智照有中道。 đệ nhất nghĩa không giả tiêu cú 。ư biến kế không trí chiếu hữu trung đạo 。 謂十二支非常非斷名為實諦。執有情等名為俗諦。 vị thập nhị chi phi thường phi đoạn danh vi thật đế 。chấp hữu tình đẳng danh vi tục đế 。 於此二諦了二空故重言深深。 ư thử nhị đế liễu nhị không cố trọng ngôn thâm thâm 。 出入相寂言無去來。結中道言。 xuất nhập tướng tịch ngôn vô khứ lai 。kết/kiết trung đạo ngôn 。 十二因緣幻化受果故離減邊。而無實受故離增邊。 thập nhị nhân duyên huyễn hóa thọ quả cố ly giảm biên 。nhi vô thật thọ/thụ cố ly tăng biên 。 是故伏障心解脫也。 thị cố phục chướng tâm giải thoát dã 。 經。若佛子至不可得。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí bất khả đắc 。 thuật viết 。 第四達心中達照者舉章門也。忍順一切實性者。 đệ tứ đạt tâm trung đạt chiếu giả cử chương môn dã 。nhẫn thuận nhất thiết thật tánh giả 。 印順真俗無倒性也。俗性無縛。真性無解。 ấn thuận chân tục vô đảo tánh dã 。tục tánh vô phược 。chân tánh vô giải 。 言無礙者總標也。法達等四別出也。如次法義辭辨無礙。 ngôn vô ngại giả tổng tiêu dã 。Pháp đạt đẳng tứ biệt xuất dã 。như thứ pháp nghĩa từ biện vô ngại 。 無礙名達。所達三世因果所化眾生根行。 vô ngại danh đạt 。sở đạt tam thế nhân quả sở hóa chúng sanh căn hạnh/hành/hàng 。 如如不增不減。體性既空。 như như bất tăng bất giảm 。thể tánh ký không 。 無實法用無假法用無假名用。既無三用故言用用空。 vô thật Pháp dụng vô giả pháp dụng vô giả danh dụng 。ký vô tam dụng cố ngôn dụng dụng không 。 彼體用空亦空。故言空空。如處緣空能照亦空。 bỉ thể dụng không diệc không 。cố ngôn không không 。như xứ/xử duyên không năng chiếu diệc không 。 是名通達一切法空。 thị danh thông đạt nhất thiết pháp không 。 結智行相云空空如如相不可得。 kết/kiết trí hành tướng vân không không như như tướng bất khả đắc 。 經。若佛子至而不受。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhi bất thọ/thụ 。 thuật viết 。 第五直心中直者舉章門也。行無邪曲故名直心。 đệ ngũ trực tâm trung trực giả cử chương môn dã 。hạnh/hành/hàng vô tà khúc cố danh trực tâm 。 言直照者釋直心名。次出境體。 ngôn trực chiếu giả thích trực tâm danh 。thứ xuất cảnh thể 。 言取緣我境入無生理之智名直心也。 ngôn thủ duyên ngã cảnh nhập vô sanh lý chi trí danh trực tâm dã 。 由無明力所計神我二空中泯。雖其緣二空理之心在無我有在實我無。 do vô minh lực sở kế thần ngã nhị không trung mẫn 。tuy kỳ duyên nhị không lý chi tâm tại vô ngã hữu tại thật ngã vô 。 然不著有無不失壞空理。 nhiên bất trước hữu vô bất thất hoại không lý 。 空理名為佛道種子。如瑜伽云真如所緣緣種子故。 không lý danh vi Phật đạo chủng tử 。như du già vân chân như sở duyên duyên chủng tử cố 。 不失壞空名大乘故。 bất thất hoại không danh Đại-Thừa cố 。 相似無漏中道一味觀而教化十方。轉一切眾生者。轉凡向聖也。 tương tự vô lậu trung đạo nhất vị quán nhi giáo hóa thập phương 。chuyển nhất thiết chúng sanh giả 。chuyển phàm hướng Thánh dã 。 轉眾生時皆以薩婆若空直直性也。以趣菩提真空性故。 chuyển chúng sanh thời giai dĩ Tát bà nhã không trực trực tánh dã 。dĩ thú Bồ-đề chân không tánh cố 。 二空正性名直直性。次總結言。 nhị không chánh tánh danh trực trực tánh 。thứ tổng kết ngôn 。 直行於空故三界縛而不受也。煩惱根本名為主者。 trực hạnh/hành/hàng ư không cố tam giới phược nhi bất thọ/thụ dã 。phiền não căn bản danh vi chủ giả 。 經。若佛子至一道一照。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhất đạo nhất chiếu 。 thuật viết 。 第六不退中不退心者舉章門也。唯進無慮名不退心。 đệ lục bất thoái trung bất thoái tâm giả cử chương môn dã 。duy tiến/tấn vô lự danh bất thoái tâm 。 古師云。凡夫有二。習種已前名外凡夫。 cổ sư vân 。phàm phu hữu nhị 。tập chủng dĩ tiền danh ngoại phàm phu 。 地前三十心名內凡夫。今不退入於外凡也。 địa tiền tam thập tâm danh nội phàm phu 。kim bất thoái nhập ư ngoại phàm dã 。 不起新長養諸見者。伏分別惑故。 bất khởi tân trường/trưởng dưỡng chư kiến giả 。phục phân biệt hoặc cố 。 不起習因相似我人者。漸伏俱生故。雖入三界業中流轉。 bất khởi tập nhân tương tự ngã nhân giả 。tiệm phục câu sanh cố 。tuy nhập tam giới nghiệp trung lưu chuyển 。 而亦行空位不退也。 nhi diệc hạnh/hành/hàng không vị bất thoái dã 。 又解脫現行障於第一中道境智合行故行不退也。 hựu giải thoát hiện hành chướng ư đệ nhất trung đạo cảnh trí hợp hạnh/hành/hàng cố hạnh/hành/hàng bất thoái dã 。 又於本性空正念不退也。證空生解言空生觀智也。 hựu ư bổn tánh không chánh niệm bất thoái dã 。chứng không sanh giải ngôn không sanh quán trí dã 。 如如相續如是。如是乘勝心入於不二。結云。 như như tướng tục như thị 。như thị thừa thắng tâm nhập ư bất nhị 。kết/kiết vân 。 常時於空生心一乘純淨。此為不退一道一照也。 thường thời ư không sanh tâm nhất thừa thuần tịnh 。thử vi ất thoái nhất đạo nhất chiếu dã 。 經。若佛子至得度苦海。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí đắc độ khổ hải 。 thuật viết 。 第七大乘心中。獨大乘心者舉章門也。獨謂不共義。 đệ thất đại thừa tâm trung 。độc Đại-Thừa tâm giả cử chương môn dã 。độc vị bất cộng nghĩa 。 次明乘行運載功中。解解一空者。 thứ minh thừa hạnh/hành/hàng vận tái công trung 。giải giải nhất không giả 。 雙依二空證一真法界故。法界同故。了三乘行皆一乘也。 song y nhị không chứng nhất chân Pháp giới cố 。Pháp giới đồng cố 。liễu tam thừa hạnh/hành/hàng giai nhất thừa dã 。 如是菩薩乘一空智雙修福智名智乘行乘也。 như thị Bồ-tát thừa nhất không trí song tu phước trí danh trí thừa hạnh/hành/hàng thừa dã 。 言乘智者。牒上顯運。謂乘者牒上所修福智。 ngôn thừa trí giả 。điệp thượng hiển vận 。vị thừa giả điệp thượng sở tu phước trí 。 智者牒上能修空智。言心心者念念也。 trí giả điệp thượng năng tu không trí 。ngôn tâm tâm giả niệm niệm dã 。 剎那剎那任載行者任用自利。 sát-na sát-na nhâm tái hành giả nhâm dụng tự lợi 。 任載行者任度眾生。言度三界河者度苦也。 nhâm tái hành giả nhâm độ chúng sanh 。ngôn độ tam giới hà giả độ khổ dã 。 度結縛河者度惑也。度生滅河者度業也。 độ kết phược hà giả độ hoặc dã 。độ sanh diệt hà giả độ nghiệp dã 。 是故行者坐乘如上任用載用智相應心趣入佛海也。 thị cố hành giả tọa thừa như thượng nhâm dụng tái dụng trí tướng ứng tâm thú nhập Phật hải dã 。 故諸眾生未得乘用但名乘所得度之海。 cố chư chúng sanh vị đắc thừa dụng đãn danh thừa sở đắc độ chi hải 。 經。若佛子至故無相心。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí cố vô tướng tâm 。 thuật viết 。 第八無相心中。無相心者舉章門也。次明行相。 đệ bát vô tướng tâm trung 。vô tướng tâm giả cử chương môn dã 。thứ Minh Hạnh tướng 。 謂亡相心照實相般若無二。復於一切煩惱業果。 vị vong tướng tâm chiếu thật tướng Bát-nhã vô nhị 。phục ư nhất thiết phiền não nghiệp quả 。 如如一諦亦行無生空。自知成佛。了平等故。 như như nhất đế diệc hạnh/hành/hàng vô sanh không 。tự tri thành Phật 。liễu bình đẳng cố 。 佛是我性等者。賢聖是我行同者。 Phật thị ngã tánh đẳng giả 。hiền thánh thị ngã hạnh/hành/hàng đồng giả 。 結言皆同無生空故無相心。 kết/kiết ngôn giai đồng vô sanh không cố vô tướng tâm 。 經。若佛子至入一切法。 述曰。第九慧心中。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhập nhất thiết pháp 。 thuật viết 。đệ cửu tuệ tâm trung 。 如如慧者舉章門也。次舉所緣云。 như như tuệ giả cử chương môn dã 。thứ cử sở duyên vân 。 無量法界無集因無受生果。亦非生生煩惱所縛。 vô lượng Pháp giới vô tập nhân vô thọ sanh quả 。diệc phi sanh sanh phiền não sở phược 。 如知勝義境。 như tri thắng nghĩa cảnh 。 世俗一切法門三賢所行道十聖所觀法亦如是知。非但所知。 thế tục nhất thiết pháp môn tam hiền sở hạnh đạo thập Thánh sở quán Pháp diệc như thị tri 。phi đãn sở tri 。 外化方便皆集心中。達正方便故。 ngoại hóa phương tiện giai tập tâm trung 。đạt chánh phương tiện cố 。 外道邪見功用幻化魔說及與佛說差別之中皆分別也。入二諦處。 ngoại đạo tà kiến công dụng huyễn hóa ma thuyết cập dữ Phật thuyết sái biệt chi trung giai phân biệt dã 。nhập nhị đế xứ/xử 。 諦故非一。解故非二。 đế cố phi nhất 。giải cố phi nhị 。 非有陰界入即是慧光之所映奪。然慧光照性即入一切法。 phi hữu uẩn giới nhập tức thị tuệ quang chi sở ánh đoạt 。nhiên tuệ quang chiếu tánh tức nhập nhất thiết pháp 。 以證真時思惟一切法故。 dĩ chứng chân thời tư tánh nhất thiết pháp cố 。 經。若佛子至廣說。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí quảng thuyết 。 thuật viết 。 第十不壞心者舉章門也。次明行相中。 đệ thập bất hoại tâm giả cử chương môn dã 。thứ Minh Hạnh tướng trung 。 堪入聖智近於分別二障解脫。但得聖道方便正門。 kham nhập Thánh trí cận ư phân biệt nhị chướng giải thoát 。đãn đắc Thánh đạo phương tiện chánh môn 。 於此終心開四善根。明得明增故名明菩提心。 ư thử chung tâm khai tứ thiện căn 。minh đắc minh tăng cố danh minh Bồ-đề tâm 。 伏忍之中極順空理。八魔者。 phục nhẫn chi trung cực thuận không lý 。bát ma giả 。 一苦二空三無常四無我五生六老七病八死。非此八種之所惑亂。 nhất khổ nhị không tam vô thường tứ vô ngã ngũ sanh lục lão thất bệnh bát tử 。phi thử bát chủng chi sở hoặc loạn 。 傳說如此。應厭生死欣小涅槃退菩提心。 truyền thuyết như thử 。ưng yếm sanh tử hân tiểu Niết-Bàn thoái Bồ-đề tâm 。 立為魔也。明自分行已。次明勝分眾聖與力。 lập vi/vì/vị ma dã 。minh tự phần hạnh/hành/hàng dĩ 。thứ minh thắng phần chúng Thánh dữ lực 。 言諸佛勸發者。佛見此人而發悟故。 ngôn chư Phật khuyến phát giả 。Phật kiến thử nhân nhi phát ngộ cố 。 彼受加已入摩頂定得三業加力。初身加力中自身放光。 bỉ thọ/thụ gia dĩ nhập ma đảnh định đắc tam nghiệp gia lực 。sơ thân gia lực trung tự thân phóng quang 。 入佛儀神者。傳說習佛威儀行也。 nhập Phật nghi Thần giả 。truyền thuyết tập Phật uy nghi hạnh/hành/hàng dã 。 次意加力與證地心相似無別。而非實證。 thứ ý gia lực dữ chứng địa tâm tương tự vô biệt 。nhi phi thật chứng 。 中觀智道此真門也。又以定力世俗門中見無量土。 trung quán trí đạo thử chân môn dã 。hựu dĩ định lực thế tục môn trung kiến vô lượng độ 。 後語加力現為說法。爾時頂善所依三昧。 hậu ngữ gia lực hiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhĩ thời đảnh/đính thiện sở y tam muội 。 登所取空平等地中。攝相歸識總持滿足。心心行空者。 đăng sở thủ không bình đẳng địa trung 。nhiếp tướng quy thức tổng trì mãn túc 。tâm tâm hạnh/hành/hàng không giả 。 下忍之時印所取空故。 hạ nhẫn chi thời ấn sở thủ không cố 。 言空空慧中道無相照者。初空中忍。順能取空。後空上忍。 ngôn không không tuệ trung đạo vô tướng chiếu giả 。sơ không trung nhẫn 。thuận năng thủ không 。hậu không thượng nhẫn 。 印能取空。更無餘相言無相照。 ấn năng thủ không 。cánh vô dư tướng ngôn vô tướng chiếu 。 由此世第一法位中雙印二空。故言一切相滅。 do thử thế đệ nhất Pháp vị trung song ấn nhị không 。cố ngôn nhất thiết tướng diệt 。 此無間定永無退還言金剛三昧門。 thử Vô gián định vĩnh vô thoái hoàn ngôn Kim Cương tam muội môn 。 從此入聖於一身中修一切行。故言入一切行門。 tòng thử nhập thánh ư nhất thân trung tu nhất thiết hành 。cố ngôn nhập nhất thiết hành môn 。 即入初地虛空平等地也。佛華經者指餘經也。 tức nhập sơ địa hư không bình đẳng địa dã 。Phật hoa Kinh giả chỉ dư Kinh dã 。 經盧舍那言至毛頭許事。 述曰。 Kinh Lô-xá-na ngôn chí mao đầu hứa sự 。 thuật viết 。 明十地中牒問可知。此初地中舉章門。 minh Thập Địa trung điệp vấn khả tri 。thử sơ địa trung cử chương môn 。 言平等慧體性地者。平等慧者能證智也。 ngôn bình đẳng tuệ thể tánh địa giả 。bình đẳng tuệ giả năng chứng trí dã 。 體性者所證真也。地即總也。次行相中。真實法者內證門也。 thể tánh giả sở chứng chân dã 。địa tức tổng dã 。thứ hành tướng trung 。chân thật Pháp giả nội chứng môn dã 。 真實化者外化門也。具此二利言一切行。 chân thật hóa giả ngoại hóa môn dã 。cụ thử nhị lợi ngôn nhất thiết hành 。 真無漏行正感佛果言華。實破闇種名光。 chân vô lậu hạnh/hành/hàng chánh cảm Phật quả ngôn hoa 。thật phá ám chủng Danh-Quang 。 遍證法界言滿足。四天果者攝報果也。 biến chứng Pháp giới ngôn mãn túc 。tứ thiên quả giả nhiếp báo quả dã 。 乘用任化者世俗門化。無方理化者勝義門化。 thừa dụng nhâm hóa giả thế tục môn hóa 。vô phương lý hóa giả thắng nghĩa môn hóa 。 於十力等皆得入者。如瑜伽云。 ư thập lực đẳng giai đắc nhập giả 。như du già vân 。 初地已上分得百四十不共佛法故。淨土大願者。 sơ địa dĩ thượng phần đắc Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp cố 。tịnh thổ đại nguyện giả 。 堪住他受用土願故。一切論者五明論也。一切行者。 kham trụ/trú tha thọ dụng thổ nguyện cố 。nhất thiết luận giả ngũ minh luận dã 。nhất thiết hành giả 。 於彼五明多有所作。坐佛性地者。已入大地故。 ư bỉ ngũ minh đa hữu sở tác 。tọa Phật tánh địa giả 。dĩ nhập Đại địa cố 。 一切障礙分別起障。 nhất thiết chướng ngại phân biệt khởi chướng 。 凡夫因果惡趣北州無想天等。從一佛土入無量土者。 phàm phu nhân quả ác thú Bắc châu vô tưởng Thiên đẳng 。tùng nhất Phật thổ nhập vô lượng độ giả 。 不動一國至諸國故。從一劫入無量劫者。 bất động nhất quốc chí chư quốc cố 。tùng nhất kiếp nhập vô lượng kiếp giả 。 於一念中攝三際故。或舒一劫為多劫故。不可說法為可說者。 ư nhất niệm trung nhiếp tam tế cố 。hoặc thư nhất kiếp vi/vì/vị đa kiếp cố 。bất khả thuyết Pháp vi/vì/vị khả thuyết giả 。 堪說內證甚深法故。 kham thuyết nội chứng thậm thâm Pháp cố 。 攝法歸智名反照見一切法。常入二諦等者。遊照二諦宅心真故。 nhiếp Pháp quy trí danh phản chiếu kiến nhất thiết pháp 。thường nhập nhị đế đẳng giả 。du chiếu nhị đế trạch tâm chân cố 。 知十地次第者地位也。 tri Thập Địa thứ đệ giả địa vị dã 。 一一事示眾生者地行也。身心不變者會一味故。十惡者殺生等也。 nhất nhất sự thị chúng sanh giả địa hạnh/hành/hàng dã 。thân tâm bất biến giả hội nhất vị cố 。thập ác giả sát sanh đẳng dã 。 雖知黑品住白品故。 tuy tri hắc phẩm trụ/trú bạch phẩm cố 。 一智見有無二相者達三性故。分分了起者別別了知色故。 nhất trí kiến hữu vô nhị tướng giả đạt tam tánh cố 。phần phần liễu khởi giả biệt biệt liễu tri sắc cố 。 別別生起色故。入受色報者。趣入領受有色報故。 biệt biệt sanh khởi sắc cố 。nhập thọ/thụ sắc báo giả 。thú nhập lĩnh thọ hữu sắc báo cố 。 即不生無色也。而心無縛者。雖住靜慮生欲界等。 tức bất sanh vô sắc dã 。nhi tâm vô phược giả 。tuy trụ/trú tĩnh lự sanh dục giới đẳng 。 慧光恒照遍滿真故。 tuệ quang hằng chiếu biến mãn chân cố 。 無生理中信忍空慧常現前也。即五忍之第二初故。 vô sanh lý trung tín nhẫn không tuệ thường hiện tiền dã 。tức ngũ nhẫn chi đệ nhị sơ cố 。 其中間一切法門者十度也。略出下結初地大海今略出也。 kỳ trung gian nhất thiết pháp môn giả thập độ dã 。lược xuất hạ kết/kiết sơ địa đại hải kim lược xuất dã 。 經。若佛子至體性地。 述曰。第二地中有三。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí thể tánh địa 。 thuật viết 。đệ nhị địa trung hữu tam 。 章門故地行故指廣故。此初舉章。 chương môn cố địa hạnh/hành/hàng cố chỉ quảng cố 。thử sơ cử chương 。 言善慧者離犯戒惡故。 ngôn thiện tuệ giả ly phạm giới ác cố 。 經。清淨明達至功德本。 述曰。 Kinh 。thanh tịnh minh đạt chí công đức bổn 。 thuật viết 。 第二地行中有二。總標故別釋故。此初也。 đệ nhị địa hạnh/hành/hàng trung hữu nhị 。tổng tiêu cố biệt thích cố 。thử sơ dã 。 清淨明達一切善根者。舉行體也。謂有三種。 thanh tịnh minh đạt nhất thiết thiện căn giả 。cử hạnh/hành/hàng thể dã 。vị hữu tam chủng 。 一慈與樂為最故。二捨離染之本故。或有經本具四無量。 nhất từ dữ lạc/nhạc vi/vì/vị tối cố 。nhị xả ly nhiễm chi bổn cố 。hoặc hữu Kinh bổn cụ tứ vô lượng 。 三慧證達之原故。一切功德本者。 tam tuệ chứng đạt chi nguyên cố 。nhất thiết công đức bổn giả 。 釋上善根名義也。 thích thượng thiện căn danh nghĩa dã 。 經。從觀入至為苦苦苦。 述曰。別釋有三。 Kinh 。tùng quán nhập chí vi/vì/vị khổ khổ khổ 。 thuật viết 。biệt thích hữu tam 。 逆次第釋惠捨慈故。初亦有二。觀察故化導故。 nghịch thứ đệ thích huệ xả từ cố 。sơ diệc hữu nhị 。quan sát cố hóa đạo cố 。 此初也。言觀入大空慧者。 thử sơ dã 。ngôn quán nhập đại không tuệ giả 。 謂初觀入於最勝真如大空之慧。 vị sơ quán nhập ư tối thắng chân như đại không chi tuệ 。 從初入心遂起後得巧方便道智中。見諸眾生無非苦諦。何以故。 tòng sơ nhập tâm toại khởi hậu đắc xảo phương tiện đạo trí trung 。kiến chư chúng sanh vô phi khổ đế 。hà dĩ cố 。 皆有識苦之心。三途乃至善趣。苦緣中生識領故。 giai hữu thức khổ chi tâm 。tam đồ nãi chí thiện thú 。khổ duyên trung sanh thức lĩnh cố 。 何等為苦。謂有三苦。言如者。相傳云。 hà đẳng vi/vì/vị khổ 。vị hữu tam khổ 。ngôn như giả 。tướng truyền vân 。 相似如也。指事言故。言身初覺者五識也。 tương tự như dã 。chỉ sự ngôn cố 。ngôn thân sơ giác giả ngũ thức dã 。 從刀杖者外緣也。從身者內緣也。根境竝色故言色陰。 tùng đao trượng giả ngoại duyên dã 。tùng thân giả nội duyên dã 。căn cảnh tịnh sắc cố ngôn sắc uẩn 。 二緣中生識覺故。此識名為行苦之緣。 nhị duyên trung sanh thức giác cố 。thử thức danh vi hạnh/hành/hàng khổ chi duyên 。 率爾多分起捨受故。 suất nhĩ đa phần khởi xả thọ cố 。 次意識覺同緣刀杖及身瘡等。引生五識相應苦受及自憂根。名苦苦緣。 thứ ý thức giác đồng duyên đao trượng cập thân sang đẳng 。dẫn sanh ngũ thức tướng ứng khổ thọ cập tự ưu căn 。danh khổ khổ duyên 。 重故苦苦者。釋逼迫重名苦苦也。次起第三。 trọng cố khổ khổ giả 。thích bức bách trọng danh khổ khổ dã 。thứ khởi đệ tam 。 追念意識名受行覺。於前所受追緣行故。 truy niệm ý thức danh thọ/thụ hạnh/hành/hàng giác 。ư tiền sở thọ truy duyên hạnh/hành/hàng cố 。 於前二覺所緣身等會妙壞中。 ư tiền nhị giác sở duyên thân đẳng hội diệu hoại trung 。 生憂惱故名壞苦緣。是以三位識漸生三苦。故為苦苦苦。 sanh ưu não cố danh hoại khổ duyên 。thị dĩ tam vị thức tiệm sanh tam khổ 。cố vi/vì/vị khổ khổ khổ 。 此三苦字如次結前行等三苦。 thử tam khổ tự như thứ kết/kiết tiền hạnh/hành/hàng đẳng tam khổ 。 經。一切有心至是初善根。 述曰。第二化導。 Kinh 。nhất thiết hữu tâm chí thị sơ thiện căn 。 thuật viết 。đệ nhị hóa đạo 。 諸有心者。見是三苦起八苦等之因緣故。 chư hữu tâm giả 。kiến thị tam khổ khởi bát khổ đẳng chi nhân duyên cố 。 此地菩薩入教化道三昧。說諸過患令生厭背。 thử địa Bồ Tát nhập giáo hóa đạo tam muội 。thuyết chư quá hoạn lệnh sanh yếm bối 。 於中入定意業自在。現身六道身業自在。 ư trung nhập định ý nghiệp tự tại 。hiện thân lục đạo thân nghiệp tự tại 。 十辯說法語業自在。十者傳說。一自相。 thập biện thuyết Pháp ngữ nghiệp tự tại 。thập giả truyền thuyết 。nhất tự tướng 。 說事相故。二同相。說理相故。三行相。四說相。 thuyết sự tướng cố 。nhị đồng tướng 。thuyết lý tướng cố 。tam hành tướng 。tứ thuyết tướng 。 五智相。六無我慢相。七大小乘相。八菩薩地相。 ngũ trí tướng 。lục vô ngã mạn tướng 。thất Đại Tiểu thừa tướng 。bát  Bồ Tát địa tướng 。 九如來地相。十作住持相。即古今恒爾相也。 cửu Như Lai địa tướng 。thập tác trụ trì tướng 。tức cổ kim hằng nhĩ tướng dã 。 (如十地論)。苦識者苦體也。於此且說四諦門故。 (như thập địa luận )。khổ thức giả khổ thể dã 。ư thử thả thuyết Tứ đế môn cố 。 苦緣者所依也。依自心王及根起故。 khổ duyên giả sở y dã 。y tự tâm Vương cập căn khởi cố 。 刀杖緣具者外觸境也。 đao trượng duyên cụ giả ngoại xúc cảnh dã 。 苦識行身瘡腫發壞者內觸境也。以覺苦識所行執受內身觸故。 khổ thức hạnh/hành/hàng thân sang thũng phát hoại giả nội xúc cảnh dã 。dĩ giác khổ thức sở hạnh/hành/hàng chấp thọ nội thân xúc cố 。 刀等破身故具二觸。瘡等自生故言不具。 đao đẳng phá thân cố cụ nhị xúc 。sang đẳng tự sanh cố ngôn bất cụ 。 具所依緣生了別故名為生識。識作思也。識受受也。 cụ sở y duyên sanh liễu biệt cố danh vi sanh thức 。thức tác tư dã 。thức thọ/thụ thọ/thụ dã 。 觸識觸也。如是一聚合名苦識。 xúc thức xúc dã 。như thị nhất tụ hợp danh khổ thức 。 以隨顯勝且舉三心所。然此苦諦差別有三。一者苦苦。 dĩ tùy hiển thắng thả cử tam tâm sở 。nhiên thử khổ đế sái biệt hữu tam 。nhất giả khổ khổ 。 依根境故言行二緣。 y căn cảnh cố ngôn hạnh/hành/hàng nhị duyên 。 由此念念緣身瘡等故言心心緣色。此心觸對觸惱之境領受煩毒為苦苦也。 do thử niệm niệm duyên thân sang đẳng cố ngôn tâm tâm duyên sắc 。thử tâm xúc đối xúc não chi cảnh lĩnh thọ phiền độc vi/vì/vị khổ khổ dã 。 二者行苦。二苦本故處中說。 nhị giả hạnh/hành/hàng khổ 。nhị khổ bổn cố xứ trung thuyết 。 言心緣識者名之差別。 ngôn tâm duyên thức giả danh chi sái biệt 。 初在根發多分率爾覺所緣境名行苦覺。思受及觸纔覺境觸未受毒時。 sơ tại căn phát đa phần suất nhĩ giác sở duyên cảnh danh hạnh/hành/hàng khổ giác 。tư thọ/thụ cập xúc tài giác cảnh xúc vị thọ/thụ độc thời 。 捨受現前名為行苦。三者壞。苦境切生苦如斲石火。 xả thọ hiện tiền danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。tam giả hoại 。khổ cảnh thiết sanh khổ như trác thạch hỏa 。 謂由緣逼斲行苦石。出壞等苦燒身心也。 vị do duyên bức trác hạnh/hành/hàng khổ thạch 。xuất hoại đẳng khổ thiêu thân tâm dã 。 此有二種。剎那生滅即細壞苦。 thử hữu nhị chủng 。sát-na sanh diệt tức tế hoại khổ 。 若一期身散壞轉變如幻化。識於中了故言識入壞緣也。 nhược/nhã nhất kỳ thân tán hoại chuyển biến như huyễn hóa 。thức ư trung liễu cố ngôn thức nhập hoại duyên dã 。 妻子珍等存名緣集。彼後敗壞名為緣散。 thê tử trân đẳng tồn danh duyên tập 。bỉ hậu bại hoại danh vi duyên tán 。 爾時心苦轉增心惱。雖現受念。 nhĩ thời tâm khổ chuyển tăng tâm não 。tuy hiện thọ niệm 。 後散壞緣戀著前存念念不捨是為壞苦。 hậu tán hoại duyên luyến trước/trứ tiền tồn niệm niệm bất xả thị vi/vì/vị hoại khổ 。 總結上云三界一切苦諦也。次明集諦。 tổng kết thượng vân tam giới nhất thiết khổ đế dã 。thứ minh tập đế 。 謂觀無明引集無量善惡之心作一切業。 vị quán vô minh dẫn tập vô lượng thiện ác chi tâm tác nhất thiết nghiệp 。 習氣相續煩惱習因諸業集因名為集諦。次明道諦。正見因也。解脫果也。 tập khí tướng tục phiền não tập nhân chư nghiệp tập nhân danh vi tập đế 。thứ minh đạo đế 。chánh kiến nhân dã 。giải thoát quả dã 。 空空智道體也。謂二空智以世間正見為因。 không không trí đạo thể dã 。vị nhị không trí dĩ thế gian chánh kiến vi/vì/vị nhân 。 出世解脫為果。群聖之迹名道。 xuất thế giải thoát vi/vì/vị quả 。quần Thánh chi tích danh đạo 。 見修等別名心心。總結名以智道道諦。次明滅諦。 kiến tu đẳng biệt danh tâm tâm 。tổng kết danh dĩ trí đạo đạo đế 。thứ minh diệt đế 。 盡有苦果盡有集因。離障清淨一味所照體性。 tận hữu khổ quả tận hữu tập nhân 。ly chướng thanh tịnh nhất vị sở chiếu thể tánh 。 以聖妙智擇力寂滅一諦也。 dĩ Thánh diệu trí trạch lực tịch diệt nhất đế dã 。 慧品具足已下總結初慧善根。起空者俗智。入觀者真智。 tuệ phẩm cụ túc dĩ hạ tổng kết sơ tuệ thiện căn 。khởi không giả tục trí 。nhập quán giả chân trí 。 經。第二觀捨至捨品具足。 述曰。 Kinh 。đệ nhị quán xả chí xả phẩm cụ túc 。 thuật viết 。 逆次第二觀捨善根。初總標云。 nghịch thứ đệ nhị quán xả thiện căn 。sơ tổng tiêu vân 。 第二觀彼捨一切貪障而行平等空之捨也。次明行相。 đệ nhị quán bỉ xả nhất thiết tham chướng nhi hạnh/hành/hàng bình đẳng không chi xả dã 。thứ Minh Hạnh tướng 。 以無緣行觀法空際一真如相。又觀世俗平等之門。 dĩ vô duyên hạnh/hành/hàng quán pháp không tế nhất chân như tướng 。hựu quán thế tục bình đẳng chi môn 。 謂觀地土吾所已用舊故土等。四大皆然。 vị quán địa độ ngô sở dĩ dụng cựu cố độ đẳng 。tứ đại giai nhiên 。 我今入此地者離垢地也。畢竟不受不淨身者。 ngã kim nhập thử địa giả ly cấu địa dã 。tất cánh bất thọ/thụ bất tịnh thân giả 。 如十住論。初地菩薩於五欲中煩惱作患。 như thập trụ luận 。sơ địa Bồ Tát ư ngũ dục trung phiền não tác hoạn 。 上地不然。無始婬愛受胎生身。所棄尸身成大地等。 thượng địa bất nhiên 。vô thủy dâm ái thụ thai sanh thân 。sở khí thi thân thành Đại địa đẳng 。 今於五欲不作過患。更不應受胎生身故。 kim ư ngũ dục bất tác quá hoạn 。cánh bất ưng thụ thai sanh thân cố 。 經。第三次觀至無量法身。 述曰。 Kinh 。đệ tam thứ quán chí vô lượng Pháp thân 。 thuật viết 。 逆次第三觀慈善根。妙花三昧者。一乘三昧總攝因也。 nghịch thứ đệ tam quán từ thiện căn 。diệu hoa tam muội giả 。nhất thừa tam muội tổng nhiếp nhân dã 。 佛樂果也。後結成言無癡無貪無瞋。 Phật lạc/nhạc quả dã 。hậu kết thành ngôn vô si vô tham vô sân 。 如次結前慧捨慈品善根成也。 như thứ kết/kiết tiền tuệ xả từ phẩm thiện căn thành dã 。 入平等智諸菩薩行本也。現化無量法身者。如水中月法身影故。 nhập bình đẳng trí chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng bổn dã 。hiện hóa vô lượng Pháp thân giả 。như thủy trung nguyệt Pháp thân ảnh cố 。 經。如一切眾生天華品說。 述曰。第三指廣。 Kinh 。như nhất thiết chúng sanh thiên hoa phẩm thuyết 。 thuật viết 。đệ tam chỉ quảng 。 餘地準此。 dư địa chuẩn thử 。 經。若佛子至名一義別。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí danh nhất nghĩa biệt 。 thuật viết 。 第三地名光明者。發光地故。次行相中有二。 đệ tam địa danh quang minh giả 。phát quang địa cố 。thứ hành tướng trung hữu nhị 。 自利故利他故。初亦有二。知能詮故知所詮故。此初也。 tự lợi cố lợi tha cố 。sơ diệc hữu nhị 。tri năng thuyên cố tri sở thuyên cố 。thử sơ dã 。 三昧解了智者。以依勝定發三慧故。 tam muội giải liễu trí giả 。dĩ y thắng định phát tam tuệ cố 。 三世佛法門者。十二分教。名句文身遍攝能詮故。 tam thế Phật Pháp môn giả 。thập nhị phân giáo 。danh cú văn thân biến nhiếp năng thuyên cố 。 重誦者應頌。此不了義。對記別故在前立二。 trọng tụng giả ưng tụng 。thử bất liễu nghĩa 。đối kí biệt cố tại tiền lập nhị 。 直語者契經。此唯長行。對諷頌偈故次立二。 trực ngữ giả khế Kinh 。thử duy trường hàng 。đối phúng tụng kệ cố thứ lập nhị 。 不請說者自說。戒律者因緣。佛界者本生。 bất thỉnh thuyết giả tự thuyết 。giới luật giả nhân duyên 。Phật giới giả bản sanh 。 昔事者本事。方正者方廣。未曾有者希法。 tích sự giả bổn sự 。phương chánh giả phương quảng 。vị tằng hữu giả hy pháp 。 談說者論議。言名一者。一種名句文故。義別者。 đàm thuyết giả luận nghị 。ngôn danh nhất giả 。nhất chủng danh cú văn cố 。nghĩa biệt giả 。 開為十二分故。 khai vi/vì/vị thập nhị phần cố 。 經。是名味句至因緣果觀。 述曰。 Kinh 。thị danh vị cú chí nhân duyên quả quán 。 thuật viết 。 第二知所詮也。分分受生者分段生也。 đệ nhị tri sở thuyên dã 。phần phần thọ sanh giả phần đoạn sanh dã 。 初入識於胎即識支位也。四大增長色心者名色支也。 sơ nhập thức ư thai tức thức chi vị dã 。tứ đại tăng trưởng sắc tâm giả danh sắc chi dã 。 名六住於根中起實覺者。堪發識位為六處支故。 danh lục trụ ư căn trung khởi thật giác giả 。kham phát thức vị vi/vì/vị lục xứ chi cố 。 未別苦樂名觸識者觸支也。 vị biệt khổ lạc/nhạc danh xúc thức giả xúc chi dã 。 覺苦樂識名三受者受支也。連連覺著受無窮者愛支也。 giác khổ lạc/nhạc thức danh tam thọ giả thọ/thụ chi dã 。liên liên giác trước/trứ thọ/thụ vô cùng giả ái chi dã 。 恒著愛故。欲謂欲取。我謂我語取。見即見取。 hằng trước/trứ ái cố 。dục vị dục thủ 。ngã vị ngã ngữ thủ 。kiến tức kiến thủ 。 戒即戒禁取。合取支也。善惡有者有支也。 giới tức giới cấm thủ 。hợp thủ chi dã 。thiện ác hữu giả hữu chi dã 。 識初名生生支也。識終名死死支也。 thức sơ danh sanh sanh chi dã 。thức chung danh tử tử chi dã 。 言是十品者。除無明行支故。現在苦因緣果觀者。 ngôn thị thập phẩm giả 。trừ vô minh hạnh/hành/hàng chi cố 。hiện tại khổ nhân duyên quả quán giả 。 識等五支名現在苦。愛取有三名現在因緣。 thức đẳng ngũ chi danh hiện tại khổ 。ái thủ hữu tam danh hiện tại nhân duyên 。 生老死二名因緣之果。能觀察彼名之為觀。 sanh lão tử nhị danh nhân duyên chi quả 。năng quan sát bỉ danh chi vi/vì/vị quán 。 經。是行相中至身心則化。 述曰。 Kinh 。thị hành tướng trung chí thân tâm tức hóa 。 thuật viết 。 第二利他也。菩薩念言。於是緣生行相。 đệ nhị lợi tha dã 。Bồ Tát niệm ngôn 。ư thị duyên sanh hành tướng 。 以中道智我久已離有無著故無自體性。 dĩ trung đạo trí ngã cữu dĩ ly hữu Vô Trước cố vô tự thể tánh 。 知所證已亦為利他入總持辯。事佛受法現身六道。隨應說法。 tri sở chứng dĩ diệc vi/vì/vị lợi tha nhập tổng trì biện 。sự Phật thọ/thụ pháp hiện thân lục đạo 。tùy ưng thuyết Pháp 。 現劫化者。如維摩經一日舒為七大劫等。 hiện kiếp hóa giả 。như duy ma Kinh nhất nhật thư vi/vì/vị thất đại kiếp đẳng 。 展轉化故言轉化百千劫。 triển chuyển hóa cố ngôn chuyển hóa bách thiên kiếp 。 國土不同身心別化者。隨其國欲三業別化。 quốc độ bất đồng thân tâm biệt hóa giả 。tùy kỳ quốc dục tam nghiệp biệt hóa 。 經。是妙華至三昧品說。 述曰。 Kinh 。thị hương khí chí tam muội phẩm thuyết 。 thuật viết 。 第三存略指廣。如彼二品已廣說故。 đệ tam tồn lược chỉ quảng 。như bỉ nhị phẩm dĩ quảng thuyết cố 。 經。若佛子至寂滅忍。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí tịch diệt nhẫn 。 thuật viết 。 第四地行相中有二。自分行故勝進行故。此初也。 đệ tứ địa hành tướng trung hữu nhị 。tự phần hạnh/hành/hàng cố thắng tiến hạnh/hành/hàng cố 。thử sơ dã 。 梵云爾炎即知所義。今配二諦故言爾真炎俗。 phạm vân nhĩ viêm tức tri sở nghĩa 。kim phối nhị đế cố ngôn nhĩ chân viêm tục 。 離增減故言不斷不常。如無量劫即是一念。 ly tăng giảm cố ngôn bất đoạn bất thường 。như vô lượng kiếp tức thị nhất niệm 。 況生住滅一世一時一有。一有者一妙有也。 huống sanh trụ diệt nhất thế nhất thời nhất hữu 。nhất hữu giả nhất diệu hữu dã 。 雖真一味因緣不雜。故言種異異。如因緣別。 tuy chân nhất vị nhân duyên bất tạp 。cố ngôn chủng dị dị 。như nhân duyên biệt 。 果亦不同。故言現異。既雖無相不壞假名。 quả diệc bất đồng 。cố ngôn hiện dị 。ký tuy vô tướng bất hoại giả danh 。 故言因緣中道也。既無定性名中道故。非一二等。 cố ngôn nhân duyên trung đạo dã 。ký vô định tánh danh trung đạo cố 。phi nhất nhị đẳng 。 如文可知。 như văn khả tri 。 然隨假相佛與凡等一一差別名為世諦。然勝義智道觀。彼無一二。 nhiên tùy giả tướng Phật dữ phàm đẳng nhất nhất sái biệt danh vi thế đế 。nhiên thắng nghĩa trí đạo quán 。bỉ vô nhất nhị 。 如何等法觀彼真耶。故總舉言玄道定品也。玄即所緣。 như hà đẳng Pháp quán bỉ chân da 。cố tổng cử ngôn huyền đạo định phẩm dã 。huyền tức sở duyên 。 道謂慧也。定謂所依。言佛心行者舉果顯因。 đạo vị tuệ dã 。định vị sở y 。ngôn Phật tâm hành giả cử quả hiển nhân 。 初覺定因者初悟空理定即因也。覺之因故。 sơ giác định nhân giả sơ ngộ không lý định tức nhân dã 。giác chi nhân cố 。 何等名品。謂有十種。初三如次聞思修慧。 hà đẳng danh phẩm 。vị hữu thập chủng 。sơ tam như thứ văn tư tu tuệ 。 次七證位七覺支也。上覺精進。以上昇故。 thứ thất chứng vị thất giác chi dã 。thượng giác tinh tấn 。dĩ thượng thăng cố 。 觀覺定也。從果名故。倚覺安也。舊翻倚故。 quán giác định dã 。tùng quả danh cố 。ỷ giác an dã 。cựu phiên ỷ cố 。 樂謂喜也。四地菩薩漸斷障時。 lạc/nhạc vị hỉ dã 。tứ địa Bồ Tát tiệm đoạn chướng thời 。 方便道力念念進入定果覺慧。是人住定起慧炎故。 phương tiện đạo lực niệm niệm tiến/tấn nhập định quả giác tuệ 。thị nhân trụ định khởi tuệ viêm cố 。 見世俗法行勝義空。若起念定者。定之親因并舉念也。 kiến thế tục Pháp hành thắng nghĩa không 。nhược/nhã khởi niệm định giả 。định chi thân nhân tinh cử niệm dã 。 起者出也。出前緣法緣空定者。 khởi giả xuất dã 。xuất tiền duyên pháp duyên không định giả 。 即入有情緣心定中生慈心愛。以順道法化生。 tức nhập hữu tình duyên tâm định trung sanh từ tâm ái 。dĩ thuận đạo pháp hóa sanh 。 既愛法樂名法樂忍。持德不退名為住忍。入真名為證忍。 ký ái pháp lạc/nhạc danh Pháp lạc/nhạc nhẫn 。trì đức bất thoái danh vi trụ/trú nhẫn 。nhập chân danh vi chứng nhẫn 。 出妄名寂滅忍。名之差別也。 xuất vọng danh tịch diệt nhẫn 。danh chi sái biệt dã 。 經。故諸佛至已明斯義。 述曰。第二勝進行。 Kinh 。cố chư Phật chí dĩ minh tư nghĩa 。 thuật viết 。đệ nhị thắng tiến hạnh/hành/hàng 。 於彼菩薩所入定中。諸佛現影而起發故。 ư bỉ Bồ Tát sở nhập định trung 。chư Phật hiện ảnh nhi khởi phát cố 。 百千起發者精進法門也。著定者釋住定也。 bách thiên khởi phát giả tinh tấn Pháp môn dã 。trước/trứ định giả thích trụ định dã 。 貪定者釋味樂定也。然善法欲非貪煩惱。 tham định giả thích vị lạc/nhạc định dã 。nhiên thiện pháp dục phi tham phiền não 。 已斷定愛故。發起者覺發也。警彼定品三種相故。 dĩ đoạn định ái cố 。phát khởi giả giác phát dã 。cảnh bỉ định phẩm tam chủng tướng cố 。 菩薩定力超三有故。名為出相。 Bồ Tát định lực siêu tam hữu cố 。danh vi xuất tướng 。 超二乘滅名為進相。向大乘果名去向相。 siêu nhị thừa diệt danh vi tiến/tấn tướng 。hướng Đại-Thừa quả danh khứ hướng tướng 。 佛光覺發出相之故。菩薩不沒生死不退涅槃。 Phật quang giác phát xuất tướng chi cố 。Bồ Tát bất một sanh tử bất thoái Niết-Bàn 。 覺發進相之故。不墮二乘。覺發去向相故。不住因位。 giác phát tiến/tấn tướng chi cố 。bất đọa nhị thừa 。giác phát khứ hướng tướng cố 。bất trụ nhân vị 。 是則定品功德滿足。謂摩頂發起名頂三昧法。 thị tắc định phẩm công đức mãn túc 。vị ma đảnh phát khởi danh đính tam muội Pháp 。 離沒等劣名上樂忍。功德圓備名永盡無餘。 ly một đẳng liệt danh thượng lạc/nhạc nhẫn 。công đức viên bị danh vĩnh tận vô dư 。 無量功德品福也。行行皆光明智也。 vô lượng công đức phẩm phước dã 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng giai quang minh trí dã 。 見佛體性常樂我淨者。令心解故。餘文可解。 kiến Phật thể tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh giả 。lệnh tâm giải cố 。dư văn khả giải 。 上日月下指餘品也。 thượng nhật nguyệt hạ chỉ dư phẩm dã 。 經。若佛子至因果分別。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhân quả phân biệt 。 thuật viết 。 第五地舉章云。慧照者始雙照故。地行有二。 đệ ngũ địa cử chương vân 。tuệ chiếu giả thủy song chiếu cố 。địa hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 自分故勝進故。初亦有二。智故通故。此初也。 tự phần cố thắng tiến cố 。sơ diệc hữu nhị 。trí cố thông cố 。thử sơ dã 。 總標云十力生品者。起一切功德行故。 tổng tiêu vân thập lực sanh phẩm giả 。khởi nhất thiết công đức hạnh/hành/hàng cố 。 一以一慧至處力品者。處非處智力也。二自業智力。 nhất dĩ nhất tuệ chí xứ/xử lực phẩm giả 。xứ phi xứ trí lực dã 。nhị tự nghiệp trí lực 。 三種種勝解智力。能知六道意樂勝劣故。 tam chủng chủng thắng giải trí lực 。năng tri lục đạo ý lạc thắng liệt cố 。 現行意樂名為果欲。四種種界智力。知種姓故。 hiện hành ý lạc danh vi quả dục 。tứ chủng chủng giới trí lực 。tri chủng tính cố 。 五根上下智力。六靜慮解脫智力。能知凡聖定差別故。 ngũ căn thượng hạ trí lực 。lục tĩnh lự giải thoát trí lực 。năng tri phàm Thánh định sái biệt cố 。 正定聖也。七遍趣行智力。能知趣果方便故。 chánh định Thánh dã 。thất biến thú hạnh/hành/hàng trí lực 。năng tri thú quả phương tiện cố 。 謂知乘是因必至果處。 vị tri thừa thị nhân tất chí quả xứ/xử 。 及乘是果由乘因道故。如對法云。悟入大小乘教所攝境故。 cập thừa thị quả do thừa nhân đạo cố 。như đối pháp vân 。ngộ nhập Đại Tiểu thừa giáo sở nhiếp cảnh cố 。 八死生智力。言五眼知一切法者。類舉總數。 bát tử sanh trí lực 。ngôn ngũ nhãn tri nhất thiết pháp giả 。loại cử tổng số 。 慧法眼等知一切法。以天眼見諸受生故。 tuệ pháp nhãn đẳng tri nhất thiết pháp 。dĩ Thiên nhãn kiến chư thọ sanh cố 。 九宿住隨念智力。十漏盡智力。一切受者順現受等。 cửu tú trụ/trú tùy niệm trí lực 。thập lậu tận trí lực 。nhất thiết thọ/thụ giả thuận hiện thọ đẳng 。 潤生煩惱滅。發業無明滅故。 nhuận sanh phiền não diệt 。phát nghiệp vô minh diệt cố 。 經。而身心口至下足事。 述曰。第二通力。 Kinh 。nhi thân tâm khẩu chí hạ túc sự 。 thuật viết 。đệ nhị thông lực 。 三業變化自在用故。既從眾生現不可議。 tam nghiệp biến hóa tự tại dụng cố 。ký tùng chúng sanh hiện bất khả nghị 。 下地不知覺舉足下足事。 hạ địa bất tri giác cử túc hạ túc sự 。 經。是人大明智至現在前。 述曰。 Kinh 。thị nhân Đại minh trí chí hiện tại tiền 。 thuật viết 。 第二勝進分行。大明智者總舉也。慚慚進者加行道也。 đệ nhị thắng tiến phần hạnh/hành/hàng 。Đại Minh trí giả tổng cử dã 。tàm tàm tiến/tấn giả gia hành đạo dã 。 分分智者無間道也。 phần phần trí giả vô gian đạo dã 。 光光無量無量者解脫道也。不可說不可說法門勝進道也。 quang quang vô lượng vô lượng giả giải thoát đạo dã 。bất khả thuyết bất khả thuyết Pháp môn thắng tiến đạo dã 。 經。若佛子至品中說。 述曰。第六地舉章云。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí phẩm trung thuyết 。 thuật viết 。đệ lục địa cử chương vân 。 華光者。般若正因照境破闇故。 Hoa Quang giả 。Bát-nhã chánh nhân chiếu cảnh phá ám cố 。 次地行中初總標已。天眼明下別顯十通。十通者。 thứ địa hạnh/hành/hàng trung sơ tổng tiêu dĩ 。thiên nhãn minh hạ biệt hiển thập thông 。thập thông giả 。 一天眼通。知微塵數大色分成六道眾生身。 nhất Thiên nhãn thông 。tri vi trần số Đại sắc phần thành lục đạo chúng sanh thân 。 及一一身細分成大亦分分知。二天耳通。 cập nhất nhất thân tế phần thành Đại diệc phần phần tri 。nhị Thiên nhĩ thông 。 言非非音非非聲者。傳說。并知音聲空故。 ngôn phi phi âm phi phi thanh giả 。truyền thuyết 。tinh tri âm thanh không cố 。 一切法聲者餘一切聲。有說。聞法蠡等教也。 nhất thiết pháp thanh giả dư nhất thiết thanh 。hữu thuyết 。văn Pháp lễ đẳng giáo dã 。 三天身通。即神境通。知一切色及知色之非色等性。 tam Thiên thân thông 。tức thần cảnh thông 。tri nhất thiết sắc cập tri sắc chi phi sắc đẳng tánh 。 於一念中通於十方國土之量三世劫量。 ư nhất niệm trung thông ư thập phương quốc độ chi lượng tam thế kiếp lượng 。 隨國大小現齊爾所時塵數身故。四天心通。 tùy quốc đại tiểu hiện tề nhĩ sở thời trần số thân cố 。tứ thiên tâm thông 。 即他心智。五天人通。知人事故。即宿住智。 tức tha tâm trí 。ngũ Thiên Nhân thông 。tri nhân sự cố 。tức tú trụ/trú trí 。 六天解脫通。即漏盡智。知諸眾生解脫方便故。 lục thiên giải thoát thông 。tức lậu tận trí 。tri chư chúng sanh giải thoát phương tiện cố 。 滅滅皆盡者。滅十障故。 diệt diệt giai tận giả 。diệt thập chướng cố 。 已後四通皆是他心通之差別。如次知他定慧念願立為四故。 dĩ hậu tứ thông giai thị tha tâm thông chi sái biệt 。như thứ tri tha định tuệ niệm nguyện lập vi/vì/vị tứ cố 。 非定非不定者。以上二心體性空故。 phi định phi bất định giả 。dĩ thượng nhị tâm thể tánh không cố 。 三十心者地前心也。一切求者。於法非法求修斷也。 tam thập tâm giả địa tiền tâm dã 。nhất thiết cầu giả 。ư pháp phi pháp cầu tu đoạn dã 。 言而爾所者。但明爾所十通明者。於釋迦略說也。 ngôn nhi nhĩ sở giả 。đãn minh nhĩ sở thập thông minh giả 。ư Thích Ca lược thuyết dã 。 經。若佛子至聽法故。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí thính pháp cố 。 thuật viết 。 第七地中舉章云。滿足者功用滿故。地行有二。 đệ thất địa trung cử chương vân 。mãn túc giả công dụng mãn cố 。địa hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 實行故化相故。此初也。言十八聖人智者。 thật hạnh/hành/hàng cố hóa tướng cố 。thử sơ dã 。ngôn thập bát Thánh nhân trí giả 。 以隨分得十八不共法故。古有作疏云。 dĩ tùy phần đắc thập bát bất cộng pháp cố 。cổ hữu tác sớ vân 。 初六中身無漏過者。離殺盜婬業及習故。二口無語罪者。 sơ lục trung thân vô lậu quá/qua giả 。ly sát đạo dâm nghiệp cập tập cố 。nhị khẩu vô ngữ tội giả 。 離妄語等四罪語故。三念無失念者。 ly vọng ngữ đẳng tứ tội ngữ cố 。tam niệm vô thất niệm giả 。 離貪離瞋及邪見故。乃至廣說。非也。 ly tham ly sân cập tà kiến cố 。nãi chí quảng thuyết 。phi dã 。 如此十惡前第二地已永離故。今解。身無漏過者身無誤失也。 như thử thập ác tiền đệ nhị địa dĩ vĩnh ly cố 。kim giải 。thân vô lậu quá/qua giả thân vô ngộ thất dã 。 口無語罪者無卒暴音也。 khẩu vô ngữ tội giả vô tốt bạo âm dã 。 念無失念者無忘失念也。離八法者無不擇捨。 niệm vô thất niệm giả vô vong thất niệm dã 。ly bát pháp giả vô bất trạch xả 。 羅漢由執世間八法專求自利捨利他事。菩薩遠離八法性故。 La-hán do chấp thế gian bát pháp chuyên cầu tự lợi xả lợi tha sự 。Bồ Tát viễn ly bát pháp tánh cố 。 一切法中捨者無種種想也。 nhất thiết pháp trung xả giả vô chủng chủng tưởng dã 。 於生死涅槃無差別想。由住第一大捨故。 ư sanh tử Niết-Bàn vô sái biệt tưởng 。do trụ/trú đệ nhất đại xả cố 。 常在三昧者無不定心也。此六入地之所滿足。第二六者。 thường tại tam muội giả vô bất định tâm dã 。thử lục nhập địa chi sở mãn túc 。đệ nhị lục giả 。 一欲具足。於三界結無所怖畏。 nhất dục cụ túc 。ư tam giới kết/kiết vô sở bố úy 。 堪求所知障清淨故。言具足者今云無減也。二精進具足。 kham cầu sở tri chướng thanh tịnh cố 。ngôn cụ túc giả kim vân vô giảm dã 。nhị tinh tấn cụ túc 。 所求能滿故。三念具足。遠憶諸法劫人事故。 sở cầu năng mãn cố 。tam niệm cụ túc 。viễn ức chư Pháp kiếp nhân sự cố 。 四慧具足。眾生者世諦也。一切法者第一義諦也。 tứ tuệ cụ túc 。chúng sanh giả thế đế dã 。nhất thiết pháp giả đệ nhất nghĩa đế dã 。 四重之中且舉初故。五解脫具足。 tứ trọng chi trung thả cử sơ cố 。ngũ giải thoát cụ túc 。 知諸解脫未得不退故。六知他解脫足。即定不退也。 tri chư giải thoát vị đắc bất thoái cố 。lục tri tha giải thoát túc 。tức định bất thoái dã 。 必由定力知弟子心亦無染故。 tất do định lực tri đệ-tử tâm diệc vô nhiễm cố 。 是人入此中六足中更欲起後滿分六故便起智也。 thị nhân nhập thử trung lục túc trung cánh dục khởi hậu mãn phần lục cố tiện khởi trí dã 。 一身隨六道心行而現。二口辨說法示眾生故。 nhất thân tùy lục đạo tâm hành nhi hiện 。nhị khẩu biện thuyết Pháp thị chúng sanh cố 。 三隨眾生心入定振動。言虛空化花者。以雨花故。 tam tùy chúng sanh tâm nhập định chấn động 。ngôn hư không hóa hoa giả 。dĩ vũ hoa cố 。 能令眾生心有所行。 năng lệnh chúng sanh tâm hữu sở hạnh 。 上三如次三業隨智行也。四以大明具足見過去佛。 thượng tam như thứ tam nghiệp tùy trí hành dã 。tứ dĩ Đại Minh cụ túc kiến quá khứ Phật 。 亦令眾生心眼得見。五以無著智見現在佛等。 diệc lệnh chúng sanh tâm nhãn đắc kiến 。ngũ dĩ Vô Trước trí kiến hiện tại Phật đẳng 。 六以神通智見未來佛等。此中大明無著神通者。 lục dĩ thần thông trí kiến vị lai Phật đẳng 。thử trung Đại Minh Vô Trước thần thông giả 。 達三世智名之差別也。 đạt tam thế trí danh chi sái biệt dã 。 經。住是十八至國土中。 述曰。第二化相中。 Kinh 。trụ/trú thị thập bát chí quốc độ trung 。 thuật viết 。đệ nhị hóa tướng trung 。 先觀平等慈悲門。次量自力能。後現變化。 tiên quán bình đẳng từ bi môn 。thứ lượng tự lực năng 。hậu hiện biến hóa 。 力能之中。一切功德者福品也。 lực năng chi trung 。nhất thiết công đức giả phước phẩm dã 。 一切神光者智品也。一切佛所行法等者。 nhất thiết thần quang giả trí phẩm dã 。nhất thiết Phật sở hạnh Pháp đẳng giả 。 證果法門及勝進法門中已入解也。 chứng quả Pháp môn cập thắng tiến Pháp môn trung dĩ nhập giải dã 。 經。若佛子至入心三昧。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí nhập tâm tam muội 。 thuật viết 。 第八地中有五種行。此初定行。 đệ bát địa trung hữu ngũ chủng hạnh/hành/hàng 。thử sơ định hạnh/hành/hàng 。 初無功用名入法王位三昧也。其智似果說法定故。 sơ vô công dụng danh nhập pháp vương vị tam muội dã 。kỳ trí tự quả thuyết Pháp định cố 。 雖有所說而於無相無功用住。故言似佛。 tuy hữu sở thuyết nhi ư vô tướng vô công dụng trụ/trú 。cố ngôn tự Phật 。 下內空等十大明慧所入定門。任運流故。 hạ nội không đẳng thập Đại minh tuệ sở nhập định môn 。nhâm vận lưu cố 。 諸佛得果除闇教音入菩薩心定也。花能得果。光除闇義。 chư Phật đắc quả trừ ám giáo âm nhập Bồ Tát tâm định dã 。hoa năng đắc quả 。quang trừ ám nghĩa 。 經。其空慧者至不可說。 述曰。第二慧行。 Kinh 。kỳ không tuệ giả chí bất khả thuyết 。 thuật viết 。đệ nhị tuệ hạnh/hành/hàng 。 謂內空等如辨中邊智論廣說。 vị nội không đẳng như biện trung biên Trí luận quảng thuyết 。 於此第十泯第九也。總結十空性平等地。可以十門假說。 ư thử đệ thập mẫn đệ cửu dã 。tổng kết thập không tánh bình đẳng địa 。khả dĩ thập môn giả thuyết 。 而不著故亦不可說。 nhi bất trước cố diệc bất khả thuyết 。 經。神通道智至一時行。 述曰。第三通行。 Kinh 。thần thông đạo trí chí nhất thời hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。đệ tam thông hạnh/hành/hàng 。 謂神通智遍知諸事。 vị thần thông trí biến tri chư sự 。 入無量土神通照境如眼見色。餘真實智達事達理。 nhập vô lượng độ thần thông chiếu cảnh như nhãn kiến sắc 。dư chân thật Trí Đạt sự đạt lý 。 行解深細如意識了。轉法度與一切眾生者。 hạnh/hành/hàng giải thâm tế như ý thức liễu 。chuyển pháp độ dữ nhất thiết chúng sanh giả 。 以己之解授與眾生也。菩薩法身示現諸化與果相似。 dĩ kỷ chi giải thụ dữ chúng sanh dã 。Bồ Tát Pháp thân thị hiện chư hóa dữ quả tương tự 。 言入佛果。是諸佛數。況是九地十地數也。平等門者。 ngôn nhập Phật quả 。thị chư Phật số 。huống thị cửu địa Thập Địa số dã 。bình đẳng môn giả 。 陀羅尼門等所行真如門中。 đà-la-ni môn đẳng sở hạnh chân như môn trung 。 而大自在一念一時而修行也。 nhi đại tự tại nhất niệm nhất thời nhi tu hành dã 。 經。劫說非劫至佛說非佛。 述曰。第四說行。 Kinh 。kiếp thuyết phi kiếp chí Phật thuyết phi Phật 。 thuật viết 。đệ tứ thuyết hạnh/hành/hàng 。 劫空非劫。然不都無。非劫說劫。餘皆準此。 kiếp không phi kiếp 。nhiên bất đô vô 。phi kiếp thuyết kiếp 。dư giai chuẩn thử 。 經。而入出至品中已明。 述曰。第五照行。 Kinh 。nhi nhập xuất chí phẩm trung dĩ minh 。 thuật viết 。đệ ngũ chiếu hạnh/hành/hàng 。 諸佛體性三昧者。傳說。果德相應故。 chư Phật thể tánh tam muội giả 。truyền thuyết 。quả đức tướng ứng cố 。 反照者還照自故。言順逆者。如順逆觀緣起。餘皆隨境。 phản chiếu giả hoàn chiếu tự cố 。ngôn thuận nghịch giả 。như thuận nghịch quán duyên khởi 。dư giai tùy cảnh 。 不動已下明智行力。離功用故言不動。 bất động dĩ hạ minh trí hành lực 。ly công dụng cố ngôn bất động 。 永伏染故言不倒。恒證生空言不出。 vĩnh phục nhiễm cố ngôn bất đảo 。hằng chứng sanh không ngôn bất xuất 。 法空不續言不入。永不復受分段生死故言不生不滅也。 pháp không bất tục ngôn bất nhập 。vĩnh bất phục thọ/thụ phần đoạn sanh tử cố ngôn bất sanh bất diệt dã 。 結文可解。 kết/kiết văn khả giải 。 經。若佛子至出入無時。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí xuất nhập vô thời 。 thuật viết 。 第九地中言佛華嚴者。具四無礙莊嚴行故。地行有二。 đệ cửu địa trung ngôn Phật hoa nghiêm giả 。cụ tứ vô ngại trang nghiêm hạnh/hành/hàng cố 。địa hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 內證故外化故。此初也。 nội chứng cố ngoại hóa cố 。thử sơ dã 。 現佛威儀定及說法自在王定。恒現前故更無出入別時也。 hiện Phật uy nghi định cập thuyết Pháp Tự tại Vương định 。hằng hiện tiền cố cánh vô xuất nhập biệt thời dã 。 經。於十方至無量意。 述曰。第二外化。 Kinh 。ư thập phương chí vô lượng ý 。 thuật viết 。đệ nhị ngoại hóa 。 十世界者十方大千故。 thập thế giới giả thập phương Đại Thiên cố 。 所現身別相好具足自在無礙與虛空同。 sở hiện thân biệt tướng hảo cụ túc tự tại vô ngại dữ hư không đồng 。 無量大悲智慧光明福相智相莊嚴法身。言一切法外等者。 vô lượng đại bi trí tuệ quang minh phước tướng trí tướng trang nghiêm Pháp thân 。ngôn nhất thiết pháp ngoại đẳng giả 。 非趣生法而行趣生。轉魔界等入佛界等。 phi thú sanh pháp nhi hạnh/hành/hàng thú sanh 。chuyển ma giới đẳng nhập Phật giới đẳng 。 性平等故說無礙也。光光照者二空故。慧慧者彼後智故。 tánh bình đẳng cố thuyết vô ngại dã 。quang quang chiếu giả nhị không cố 。tuệ tuệ giả bỉ hậu trí cố 。 明炎明炎者無間解脫故。 minh viêm minh viêm giả Vô gián giải thoát cố 。 備四無畏四無量十力十八不共法八解脫等。 bị tứ vô úy tứ vô lượng thập lực thập bát bất cộng pháp bát giải thoát đẳng 。 無住涅槃不住二邊。無為一道所知障淨。為諸眾生作父母等。 Vô trụ niết-bàn bất trụ nhị biên 。vô vi/vì/vị nhất đạo sở tri chướng tịnh 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác phụ mẫu đẳng 。 說法窮劫令得道果。從生死際起者。 thuyết Pháp cùng kiếp lệnh đắc đạo quả 。tùng sanh tử tế khởi giả 。 從初發心至金剛心。所有願行於一心現。 tùng sơ phát tâm chí Kim cương tâm 。sở hữu nguyện hạnh ư nhất tâm hiện 。 入眾生界而教化也。 nhập chúng sanh giới nhi giáo hóa dã 。 經。若佛子至名佛界地。 述曰。 Kinh 。nhược/nhã Phật tử chí danh Phật giới địa 。 thuật viết 。 第十地中舉章云。入佛界者受職位故。次地行中有二。 đệ Thập Địa trung cử chương vân 。nhập Phật giới giả thọ/thụ chức vị cố 。thứ địa hạnh/hành/hàng trung hữu nhị 。 行功德故行勝利故。此初也。 hạnh/hành/hàng công đức cố hạnh/hành/hàng thắng lợi cố 。thử sơ dã 。 先出體用言大慧空。然二空用亦復空故言空空復空。 tiên xuất thể dụng ngôn Đại tuệ không 。nhiên nhị không dụng diệc phục không cố ngôn không không phục không 。 復空所取能取。既平等空故言如虛空。 phục không sở thủ năng thủ 。ký bình đẳng không cố ngôn như hư không 。 性平等智有果德性十德具足。此總標也。十者十號。 tánh bình đẳng trí hữu quả đức tánh thập đức cụ túc 。thử tổng tiêu dã 。thập giả thập hiệu 。 一者如來。清淨法界一相無為。 nhất giả Như Lai 。thanh tịnh pháp giới nhất tướng vô vi/vì/vị 。 其中法身神虛體一。一切事法泯同法性無所去來名如來故。 kỳ trung Pháp thân thần hư thể nhất 。nhất thiết sự pháp mẫn đồng pháp tánh vô sở khứ lai danh Như Lai cố 。 然經舉義末後配名。二者應供。智應順境。 nhiên Kinh cử nghĩa mạt hậu phối danh 。nhị giả Ứng-Cúng 。trí ưng thuận cảnh 。 斷應不受後有。法身無二應正法養故。 đoạn ưng bất thọ/thụ hậu hữu 。Pháp thân vô nhị ưng chánh pháp dưỡng cố 。 三者正遍智。遍覆有情及器世事。 tam giả chánh biến trí 。biến phước hữu tình cập khí thế sự 。 周知諸法及有情故。正覺所知名為正知。 châu tri chư Pháp cập hữu tình cố 。chánh giác sở tri danh vi chánh tri 。 無所染著名聖解脫智。四者明行足。因行增明已到滿故。 vô sở nhiễm trước danh Thánh giải thoát trí 。tứ giả Minh-hạnh-Túc 。nhân hành tăng minh dĩ đáo mãn cố 。 五者善逝。善逝於三世佛法其所至法同於先佛。 ngũ giả Thiện-Thệ 。Thiện-Thệ ư tam thế Phật Pháp kỳ sở chí Pháp đồng ư tiên Phật 。 佛去世時多有所益言去時善善。 Phật khứ thế thời đa hữu sở ích ngôn khứ thời thiện thiện 。 來現世時亦有所益言來時善善。名善善者結善逝也。 lai hiện thế thời diệc hữu sở ích ngôn lai thời thiện thiện 。danh thiện thiện giả kết/kiết Thiện-Thệ dã 。 六者世間解。菩薩修行上說五種德行。 lục giả Thế-gian-giải 。Bồ Tát tu hành thượng thuyết ngũ chủng đức hạnh/hành/hàng 。 入世間中教化眾生令解脫故。七者無上士。 nhập thế gian trung giáo hóa chúng sanh lệnh giải thoát cố 。thất giả Vô-thượng-Sĩ 。 諸行法上入威神似佛所行義形處故。 chư hạnh pháp thượng nhập uy thần tự Phật sở hạnh nghĩa hình xứ/xử cố 。 八者調御丈夫。為世間解脫調順眾生剛強煩惱故。 bát giả điều ngự trượng phu 。vi/vì/vị Thế-gian-giải thoát điều thuận chúng sanh cương cưỡng phiền não cố 。 九者天人師。彼所諮受法言師故。十者佛世尊。 cửu giả Thiên Nhân Sư 。bỉ sở ti thọ/thụ Pháp ngôn sư cố 。thập giả Phật Thế tôn 。 法身無二智身恒時。大滿名佛。 Pháp thân vô nhị trí thân hằng thời 。đại mãn danh Phật 。 一切禮拜及所尊敬名世尊故。次總結釋佛界地名。 nhất thiết lễ bái cập sở tôn kính danh Thế Tôn cố 。thứ tổng kết thích Phật giới địa danh 。 一切世人受教之處。是故此地是覺地也。 nhất thiết thế nhân thọ giáo chi xứ/xử 。thị cố thử địa thị giác địa dã 。 下地來入亦名界地。能持群聖圓滿處故。 hạ địa lai nhập diệc danh giới địa 。năng trì quần Thánh viên mãn xứ/xử cố 。 經。爾時至與佛道同。 述曰。第二行勝利。 Kinh 。nhĩ thời chí dữ Phật đạo đồng 。 thuật viết 。đệ nhị hạnh/hành/hàng thắng lợi 。 十地菩薩坐蓮華上。蒙法身佛授記摩頂。 thập địa Bồ-tát tọa liên hoa thượng 。mông pháp thân Phật thọ kí ma đảnh 。 及蒙同見同學讚歎。言法身者。 cập mông đồng kiến đồng học tán thán 。ngôn Pháp thân giả 。 如隔輕縠見報身故。內德已滿更得一切佛菩薩請轉法輪。 như cách khinh hộc kiến báo thân cố 。nội đức dĩ mãn cánh đắc nhất thiết Phật Bồ-tát thỉnh chuyển pháp luân 。 饒益世間。所轉法輪名虛空藏。 nhiêu ích thế gian 。sở chuyển pháp luân danh hư không tạng 。 周遍容受化導門故。 chu biến dung thọ hóa đạo môn cố 。 經。爾時至一心而行。 述曰。第五付屬也。 Kinh 。nhĩ thời chí nhất tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。đệ ngũ phó chúc dã 。 不可說數名也。此數為一。積至百千恒沙法門。 bất khả thuyết số danh dã 。thử số vi/vì/vị nhất 。tích chí bách thiên hằng sa Pháp môn 。 恒河者。香山頂無熱惱池流出四河。此東河。 hằng hà giả 。hương sơn đảnh/đính vô nhiệt não trì lưu xuất tứ hà 。thử Đông hà 。 水寬四十餘里。梵語應言殑伽。無別正翻。 thủy khoan tứ thập dư lý 。phạm ngữ ưng ngôn Hằng hà 。vô biệt chánh phiên 。 義天堂來。河源山頂人所不見。如俱舍云。 nghĩa Thiên đường lai 。hà nguyên sơn đảnh/đính nhân sở bất kiến 。như câu xá vân 。 無通不能至。但見彼水高澍而下。 vô thông bất năng chí 。đãn kiến bỉ thủy cao chú nhi hạ 。 時俗遂言天堂來也。此一河沙為一數量至百千故。 thời tục toại ngôn Thiên đường lai dã 。thử nhất hà sa vi/vì/vị nhất số lượng chí bách thiên cố 。 就彼門中。今此第十心地品者如毛頭許。 tựu bỉ môn trung 。kim thử đệ thập tâm địa phẩm giả như mao đầu hứa 。 佛付屬言。三際佛菩薩之所說學。 Phật phó chúc ngôn 。tam tế Phật Bồ-tát chi sở thuyết học 。 我已多劫修故成佛。放光非一故言光光。告千葉上淨穢土佛。 ngã dĩ đa kiếp tu cố thành Phật 。phóng quang phi nhất cố ngôn quang quang 。cáo thiên diệp thượng tịnh uế thổ Phật 。 汝各轉化一切眾生。佛等展轉說也。 nhữ các chuyển hóa nhất thiết chúng sanh 。Phật đẳng triển chuyển thuyết dã 。 經。爾時千華至世界而沒。 述曰。 Kinh 。nhĩ thời thiên hoa chí thế giới nhi một 。 thuật viết 。 自下大段第二化傳說中有二。報恩故別化故。此初也。 tự hạ Đại đoạn đệ nhị hóa truyền thuyết trung hữu nhị 。báo ân cố biệt hóa cố 。thử sơ dã 。 法可重故。 Pháp khả trọng cố 。 經。沒已至品中說。 述曰。第二別化也。 Kinh 。một dĩ chí phẩm trung thuyết 。 thuật viết 。đệ nhị biệt hóa dã 。 各還本土別化眾故。於中有二。 các hoàn bản độ biệt hóa chúng cố 。ư trung hữu nhị 。 傳上賢聖內門行故。傳初發心外門戒故。初亦有二。 truyền thượng hiền thánh nội môn hạnh/hành/hàng cố 。truyền sơ phát tâm ngoại môn giới cố 。sơ diệc hữu nhị 。 經家總序故別釋故。此初也。其三昧名如前已釋。 Kinh gia tổng tự cố biệt thích cố 。thử sơ dã 。kỳ tam muội danh như tiền dĩ thích 。 大小乘機所見不同。 Đại Tiểu thừa ky sở kiến bất đồng 。 菩薩眾見初成佛已往第四禪大自在天王宮放光接眾。 Bồ Tát chúng kiến sơ thành Phật dĩ vãng đệ tứ Thiền đại tự tại thiên vương cung phóng quang tiếp chúng 。 事盧舍那聽心地品。還來樹下出定而說十世界海。 sự Lô-xá-na thính tâm địa phẩm 。hoàn lai thụ hạ xuất định nhi thuyết thập thế giới hải 。 菩提樹者畢鉢羅樹。在伽耶城西南二十四里。 Bồ-đề thụ giả tất bát la thụ 。tại già da thành Tây Nam nhị thập tứ lý 。 金中精窂名曰金剛。可宜金剛體之座也。 kim trung tinh 窂danh viết Kim cương 。khả nghi Kim Cương thể chi tọa dã 。 光中最勝名光王座。妙光堂者。 quang trung tối thắng Danh-Quang Vương tọa 。diệu quang đường giả 。 即華嚴云普光堂也。因佛放光而立名也。 tức hoa nghiêm vân phổ quang đường dã 。nhân Phật phóng quang nhi lập danh dã 。 在摩伽陀國寂滅道場界。去菩提樹三里也。 tại Ma-già-đà quốc tịch diệt đạo tràng giới 。khứ Bồ-đề thụ tam lý dã 。 滅生死處名寂滅道場。十世界海者。華嚴第二云。 diệt sanh tử xứ/xử danh tịch diệt đạo tràng 。thập thế giới hải giả 。hoa nghiêm đệ nhị vân 。 蓮華藏世界海。次東方有世界海。名淨勝光莊嚴。 Liên hoa tạng thế giới hải 。thứ Đông phương hữu thế giới hải 。danh tịnh thắng quang trang nghiêm 。 中有佛剎。名眾寶金剛藏。如是十方各說異名。 trung hữu Phật sát 。danh chúng bảo Kim Cương tạng 。như thị thập phương các thuyết dị danh 。 廣如彼說。除蓮華藏言十世界海。 quảng như bỉ thuyết 。trừ liên hoa tạng ngôn thập thế giới hải 。 世界海量如前已說。十住十行十迴向者。 thế giới hải lượng như tiền dĩ thuyết 。thập trụ thập hành thập hồi hướng giả 。 即前所說十發趣等。十禪定者。此文次第當四善根。 tức tiền sở thuyết thập phát thú đẳng 。thập Thiền định giả 。thử văn thứ đệ đương tứ thiện căn 。 一向修慧故偏說定。禪那此云寂靜。其十者何。 nhất hướng tu tuệ cố Thiên thuyết định 。Thiền-na thử vân tịch tĩnh 。kỳ thập giả hà 。 如華嚴經十定品說。 như Hoa Nghiêm kinh thập định phẩm thuyết 。 善戒經第六禪品中有十寂靜清禪。一世法寂靜淨禪等。彼十何義。 Thiện Giới Kinh đệ lục Thiền phẩm trung hữu thập tịch tĩnh thanh Thiền 。nhất thế Pháp tịch tĩnh tịnh Thiền đẳng 。bỉ thập hà nghĩa 。 頌曰。漏無漏近分。根本與勝進。入住出邊際。 tụng viết 。lậu vô lậu cận phần 。căn bản dữ thắng tiến 。nhập trụ xuất biên tế 。 決擇分為十。準此上卷十金剛者即十迴向。 quyết trạch phần vi/vì/vị thập 。chuẩn thử thượng quyển thập Kim Cương giả tức thập hồi hướng 。 四天中說。何故色界重說迴向。 tứ thiên trung thuyết 。hà cố sắc giới trọng thuyết hồi hướng 。 北并州真藏師云。色界所說諸位通行。如華嚴三十九說。 Bắc tinh châu chân tạng sư vân 。sắc giới sở thuyết chư vị thông hạnh/hành/hàng 。như hoa nghiêm tam thập cửu thuyết 。 十金剛心。謂菩薩發如是心。 thập Kim Cương tâm 。vị Bồ Tát phát như thị tâm 。 我當覺了三世一切諸法悉無有餘。是第一發金剛心。 ngã đương giác liễu tam thế nhất thiết chư pháp tất vô hữu dư 。thị đệ nhất phát Kim cương tâm 。 乃至廣說。十忍者。瑜伽忍品云。清淨忍有十。 nãi chí quảng thuyết 。thập nhẫn giả 。du già nhẫn phẩm vân 。thanh tịnh nhẫn hữu thập 。 如彼廣說。又善戒經忍品說十。十願者。如華嚴說。 như bỉ quảng thuyết 。hựu Thiện Giới Kinh nhẫn phẩm thuyết thập 。thập nguyện giả 。như hoa nghiêm thuyết 。 發菩提心經下當引釋。 phát Bồ-đề tâm Kinh hạ đương dẫn thích 。 經。爾時釋迦至八千返。 述曰。第二別釋。 Kinh 。nhĩ thời Thích Ca chí bát thiên phản 。 thuật viết 。đệ nhị biệt thích 。 謂有疑云。從初成佛何時說耶。故今釋云。 vị hữu nghi vân 。tòng sơ thành Phật hà thời thuyết da 。cố kim thích vân 。 此化釋迦初蓮華界從本佛現。自東來入兜率天宮。 thử hóa Thích Ca sơ liên hoa giới tùng bản Phật hiện 。tự Đông lai nhập Đâu suất thiên cung 。 說魔受化經已下生入胎。 thuyết ma thọ/thụ hóa Kinh dĩ hạ sanh nhập thai 。 乃至號吾釋迦牟尼佛。此舉成道也。餘諸經云。樹下降魔。 nãi chí hiệu ngô Thích Ca Mâu Ni Phật 。thử cử thành đạo dã 。dư chư Kinh vân 。thụ hạ hàng ma 。 云何此經魔受化已方始下生。解云。魔眾非一。 vân hà thử Kinh ma thọ/thụ hóa dĩ phương thủy hạ sanh 。giải vân 。ma chúng phi nhất 。 化有前後。如大集經云。魔王有百億。 hóa hữu tiền hậu 。như Đại Tập Kinh vân 。Ma Vương hữu bách ức 。 若一已伏更無餘者。佛滅度後誰亂結集。 nhược/nhã nhất dĩ phục cánh vô dư giả 。Phật diệt độ hậu thùy loạn kết tập 。 為顯力勝時時降魔。如華嚴云。 vi/vì/vị hiển lực thắng thời thời hàng ma 。như hoa nghiêm vân 。 為顯菩薩功德之力不可壞故。下閻浮提者入胎相也。梵云瞻部。 vi/vì/vị hiển Bồ Tát công đức chi lực bất khả hoại cố 。hạ Diêm-phù-đề giả nhập thai tướng dã 。phạm vân chiêm bộ 。 此云勝金。如阿含經閻浮提品。閻浮樹下有金。 thử vân thắng kim 。như A-Hàm Kinh Diêm-phù-đề phẩm 。Diêm-phù thụ hạ hữu kim 。 厚四十由旬。號曰勝金。金中勝故。 hậu tứ thập do-tuần 。hiệu viết thắng kim 。kim trung thắng cố 。 即閻浮檀金也。摩訶摩耶此云大術。七歲出家等者。 tức diêm phù đàn kim dã 。Ma-ha Ma-da thử vân đại thuật 。thất tuế xuất gia đẳng giả 。 此經應錯。既說娶嫁方出家故。西域傳云。 thử Kinh ưng thác/thố 。ký thuyết thú giá phương xuất gia cố 。Tây Vực truyền vân 。 諸部見聞不同也。其正義者如金光明記。 chư bộ kiến văn bất đồng dã 。kỳ chánh nghĩa giả như kim quang minh kí 。 寂滅道場已下顯時。 tịch diệt đạo tràng dĩ hạ hiển thời 。 謂成佛已從第四禪事盧舍那受心地法。還來道場說十世界海。如次前說。 vị thành Phật dĩ tùng đệ tứ Thiền sự Lô-xá-na thọ/thụ tâm địa Pháp 。hoàn lai đạo tràng thuyết thập thế giới hải 。như thứ tiền thuyết 。 歷十住處。 lịch thập trụ xứ 。 乃至第十摩醯首羅天王宮中說心地時。諸大梵王供網羅幢。 nãi chí đệ thập Ma hề thủ la Thiên vương cung trung thuyết tâm địa thời 。chư Đại Phạm Vương cung/cúng võng La tràng 。 因此說法乃至告言。吾今來此世界八千返。 nhân thử thuyết Pháp nãi chí cáo ngôn 。ngô kim lai thử thế giới bát thiên phản 。 經。為此娑婆至一戒光明。 述曰。 Kinh 。vi/vì/vị thử Ta-bà chí nhất giới quang minh 。 thuật viết 。 大段第二誡惡行門。於中有三。開序故正說故流通故。 Đại đoạn đệ nhị giới ác hành môn 。ư trung hữu tam 。khai tự cố chánh thuyết cố lưu thông cố 。 初亦有三。時處故勸策故結戒故。 sơ diệc hữu tam 。thời xứ/xử cố khuyến sách cố kết giới cố 。 此初經家序時處也。為化此娑婆界。 thử sơ Kinh gia tự thời xứ/xử dã 。vi/vì/vị hóa thử Ta-bà giới 。 從金剛座乃至四禪所化類故說心地竟。復還樹下始說。 tùng Kim Cương tọa nãi chí tứ Thiền sở hóa loại cố thuyết tâm địa cánh 。phục hoàn thụ hạ thủy thuyết 。 如下菩薩戒本。戒破罪闇名為光明。 như hạ Bồ Tát Giới Bổn 。giới phá tội ám danh vi quang minh 。 經。金剛寶戒至自性清淨。 述曰。 Kinh 。Kim Cương bảo giới chí tự tánh thanh tịnh 。 thuật viết 。 第二法王勸策。於中有二。策發故勸信故。此初也。 đệ nhị pháp vương khuyến sách 。ư trung hữu nhị 。sách phát cố khuyến tín cố 。thử sơ dã 。 佛舉戒云金剛寶者。 Phật cử giới vân Kim cương bảo giả 。 堅牢能持一切功德令不漏失。破諸惡故。因果萬德以戒為初。 kiên lao năng trì nhất thiết công đức lệnh bất lậu thất 。phá chư ác cố 。nhân quả vạn đức dĩ giới vi/vì/vị sơ 。 名曰本源。如下廣釋。佛性種子者戒實性也。 danh viết bổn nguyên 。như hạ quảng thích 。Phật tánh chủng tử giả giới thật tánh dã 。 意謂那末。識即六識。心謂第八。色即五根。 ý vị na mạt 。thức tức lục thức 。tâm vị đệ bát 。sắc tức ngũ căn 。 凡有如是情及心者皆入佛性當得作佛。所以者何。 phàm hữu như thị Tình cập tâm giả giai nhập Phật tánh đương đắc tác Phật 。sở dĩ giả hà 。 當當常有因故。有當當常住法身。 đương đương thường hữu nhân cố 。hữu đương đương thường trụ pháp thân 。 三菩提因重言當當。其當果因法爾有故。 tam-Bồ-đề nhân trọng ngôn đương đương 。kỳ đương quả nhân Pháp nhĩ hữu cố 。 有當當報化及常住法身。如是十戒出於世界等者。 hữu đương đương báo hóa cập thường trụ pháp thân 。như thị thập giới xuất ư thế giới đẳng giả 。 釋迦傳說出現於世。則是法戒應受持也。 Thích Ca truyền thuyết xuất hiện ư thế 。tức thị pháp giới ưng thọ trì dã 。 由此顯自佛性果故。故今為此大眾傳說。 do thử hiển tự Phật tánh quả cố 。cố kim vi/vì/vị thử Đại chúng truyền thuyết 。 言一切眾生戒本原自性清淨者。 ngôn nhất thiết chúng sanh giới bản nguyên tự tánh thanh tịnh giả 。 舉戒實性表諸眾生皆有佛性故得成佛也。 cử giới thật tánh biểu chư chúng sanh giai hữu Phật tánh cố đắc thành Phật dã 。 梵網經古迹記卷上 Phạm Võng Kinh cổ tích kí quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:05:10 2008 ============================================================